golden hour
/home/phakp/public_html/erp/langs/es_CL
⬆️ Go Up
Upload
File/Folder
Size
Actions
accountancy.lang
19.15 KB
Del
OK
admin.lang
128.14 KB
Del
OK
agenda.lang
5.58 KB
Del
OK
assets.lang
907 B
Del
OK
banks.lang
6 KB
Del
OK
bills.lang
27 KB
Del
OK
blockedlog.lang
2.99 KB
Del
OK
bookmarks.lang
536 B
Del
OK
boxes.lang
4.13 KB
Del
OK
cashdesk.lang
1.56 KB
Del
OK
categories.lang
3.56 KB
Del
OK
commercial.lang
2.68 KB
Del
OK
companies.lang
10.84 KB
Del
OK
compta.lang
12.12 KB
Del
OK
contracts.lang
4.21 KB
Del
OK
cron.lang
4.79 KB
Del
OK
deliveries.lang
1.02 KB
Del
OK
dict.lang
2.32 KB
Del
OK
donations.lang
1.02 KB
Del
OK
ecm.lang
1.68 KB
Del
OK
errors.lang
23.69 KB
Del
OK
exports.lang
9.7 KB
Del
OK
externalsite.lang
213 B
Del
OK
ftp.lang
934 B
Del
OK
help.lang
1.24 KB
Del
OK
holiday.lang
4.89 KB
Del
OK
hrm.lang
321 B
Del
OK
install.lang
18.35 KB
Del
OK
interventions.lang
3.27 KB
Del
OK
intracommreport.lang
106 B
Del
OK
languages.lang
1.18 KB
Del
OK
ldap.lang
1.14 KB
Del
OK
link.lang
490 B
Del
OK
loan.lang
1.06 KB
Del
OK
mailmanspip.lang
1.58 KB
Del
OK
mails.lang
8.81 KB
Del
OK
main.lang
21.7 KB
Del
OK
margins.lang
2.82 KB
Del
OK
members.lang
6.68 KB
Del
OK
modulebuilder.lang
9.68 KB
Del
OK
mrp.lang
1.91 KB
Del
OK
multicurrency.lang
1.4 KB
Del
OK
oauth.lang
1.72 KB
Del
OK
opensurvey.lang
3.07 KB
Del
OK
orders.lang
7.12 KB
Del
OK
other.lang
11.93 KB
Del
OK
partnership.lang
158 B
Del
OK
paybox.lang
1.91 KB
Del
OK
paypal.lang
2.11 KB
Del
OK
printing.lang
1.98 KB
Del
OK
productbatch.lang
1.23 KB
Del
OK
products.lang
13.65 KB
Del
OK
projects.lang
10.48 KB
Del
OK
propal.lang
3.29 KB
Del
OK
receiptprinter.lang
1.77 KB
Del
OK
receptions.lang
1.78 KB
Del
OK
resource.lang
951 B
Del
OK
salaries.lang
976 B
Del
OK
sendings.lang
2.29 KB
Del
OK
sms.lang
1.42 KB
Del
OK
stocks.lang
9.9 KB
Del
OK
stripe.lang
3.13 KB
Del
OK
supplier_proposal.lang
2.6 KB
Del
OK
suppliers.lang
1.94 KB
Del
OK
ticket.lang
9.42 KB
Del
OK
trips.lang
5.64 KB
Del
OK
users.lang
4.23 KB
Del
OK
website.lang
6.45 KB
Del
OK
withdrawals.lang
5.38 KB
Del
OK
workflow.lang
2.58 KB
Del
OK
Edit: companies.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nombre de la empresa %s ya existe. Elija otro. ErrorSetACountryFirst=Establecer primero el país SelectThirdParty=Seleccione un tercero DeleteContact=Eliminar un contacto/dirección MenuNewThirdParty=Nueva tercera parte MenuNewProspect=Nueva perspectiva MenuNewSupplier=Nuevo vendedor MenuNewPrivateIndividual=Nueva privada individual NewCompany=Nueva compañía (prospecto, cliente, vendedor) NewThirdParty=Nuevo tercero (prospecto, cliente, vendedor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un tercero (vendedor) CreateThirdPartyOnly=Crear un tercero CreateThirdPartyAndContact=Crear un tercero + un contacto infantil ProspectionArea=Área de Prospección IdThirdParty=Id tercero IdCompany=ID de la compañía IdContact=ID de contacto ThirdPartyContacts=Contactos de terceros ThirdPartyContact=Contacto / dirección de terceros CompanyName=Nombre de empresa AliasNames=Nombre de alias (comercial, marca registrada, ...) Companies=Compañías CountryIsInEEC=El país está dentro de la Comunidad Económica Europea. ThirdPartyName=Nombre de terceros ThirdPartyEmail=Correo electrónico de terceros ThirdPartyProspects=Perspectivas ThirdPartyProspectsStats=Perspectivas ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s o %s ThirdPartySuppliers=Vendedores ThirdPartyType=Tipo de terceros Individual=Individuo privado ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto / dirección con la misma información que el tercero bajo el tercero. En la mayoría de los casos, incluso si su tercero es una persona física, basta con crear un tercero solo. ParentCompany=Empresa matriz Subsidiaries=Subsidiarias CivilityCode=Código de civilidad RegisteredOffice=Oficina registrada Lastname=Apellido Firstname=Primer nombre NatureOfThirdParty=Naturaleza de un tercero State=Estado / Provincia CountryCode=Código de país CountryId=Identificación del país Call=Llamada PhonePerso=Pers. teléfono No_Email=Rechazar correos electrónicos a granel Town=Ciudad Poste=Posición VATIsUsed=Impuesto a las ventas utilizado VATIsNotUsed=Impuesto a las ventas no se utiliza CopyAddressFromSoc=Copie la dirección de los detalles de terceros ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceros ni cliente ni proveedor, no hay objetos de referencia disponibles. ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Terceros ni cliente ni proveedor, no hay descuentos disponibles. OverAllProposals=Cotizaciones OverAllSupplierProposals=Peticiones de precio LocalTax1IsUsed=Use el segundo impuesto LocalTax1IsUsedES=RE se usa LocalTax1IsNotUsedES=RE no se usa LocalTax2IsUsed=Use el tercer impuesto LocalTax2IsUsedES=IRPF es usado LocalTax2IsNotUsedES=IRPF no se usa WrongCustomerCode=Código de cliente inválido WrongSupplierCode=Código de proveedor no válido CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente SupplierCodeModel=Modelo de código de proveedor ProfId6=ID Profesional 6 ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT / CUIL) ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profesional) ProfId3CH=Prof Id 1 (número federal) ProfId4CH=Prof Id 2 (Número de registro comercial) ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF) ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguridad social) ProfId4ES=Prof Id 4 (Número colegiado) ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, antiguo APE) ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM) ProfId1GB=Número de Registro ProfId1LU=Carné de identidad. profe. 1 (R.C.S. Luxemburgo) ProfId2LU=Carné de identidad. profe. 2 (Permiso comercial) ProfId3MX=Prof Id 3 (Charter Profesional) ProfId1NL=Nummer KVK ProfId2PT=Prof Id 2 (Número de seguridad social) ProfId3PT=Prof Id 3 (Número de registro comercial) ProfId4PT=Prof Id 4 (Conservatorio) ProfId2TN=Prof Id 2 (matrícula fiscal) ProfId3TN=Prof Id 3 (código de Douane) ProfId1US=Id del profesor (FEIN) VATIntra=ID de IVA VATIntraShort=ID de IVA VATIntraSyntaxIsValid=La sintaxis es valida VATReturn=Devolución del IVA ProspectCustomer=Prospecto/Cliente CustomerCard=Tarjeta Cliente CustomerRelativeDiscount=Descuento relativo del cliente SupplierRelativeDiscount=Descuento relativo del vendedor CustomerAbsoluteDiscountShort=Descuento absoluto CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente no tiene descuento relativo por defecto HasRelativeDiscountFromSupplier=Tiene un descuento predeterminado de <b>%s%%</b> de este proveedor HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No tiene un descuento relativo predeterminado de este proveedor CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tiene descuentos disponibles (notas de créditos o anticipos) para <b>%s</b> %s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente tiene descuentos disponibles (comerciales, pagos <b>iniciales</b> ) para <b>%s</b> %s CompanyHasCreditNote=Este cliente todavía tiene notas de crédito por <b>%s</b>%s HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No tiene ningún crédito de descuento disponible de este proveedor. HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (notas de créditos o anticipos) para <b>%s</b> %s de este proveedor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (comerciales, anticipos) para <b>%s</b> %s de este proveedor HasCreditNoteFromSupplier=Tiene notas de crédito para <b>%s</b> %s de este proveedor CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente no tiene crédito de descuento disponible CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de clientes (concedidos por todos los usuarios) CustomerAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de clientes (otorgados por usted) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de proveedores (ingresados por todos los usuarios) SupplierAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de proveedores (ingresados por usted mismo) Vendor=Vendedor Supplier=Vendedor AddContactAddress=Crear contacto / dirección EditContactAddress=Editar contacto / dirección Contacts=Contactos/Direcciones ContactId=ID de contacto NoContactDefinedForThirdParty=Sin contacto definido para este tercero NoContactDefined=Sin contacto definido DefaultContact=Contacto / dirección predeterminados ContactByDefaultFor=Contacto / dirección predeterminados para AddThirdParty=Crear un tercero CustomerCode=Código de cliente SupplierCode=Código de proveedor CustomerCodeShort=Código de cliente SupplierCodeShort=Código de proveedor CustomerCodeDesc=Código de cliente, único para todos los clientes. SupplierCodeDesc=Código de proveedor, único para todos los proveedores RequiredIfCustomer=Obligatorio si un tercero es un cliente o prospecto RequiredIfSupplier=Requerido si un tercero es un vendedor ProspectToContact=Perspectiva de contactar CompanyDeleted=La compañía "%s" eliminada de la base de datos. ListOfContacts=Lista de contactos/direcciones ListOfContactsAddresses=Lista de contactos/direcciones ListOfThirdParties=Lista de terceros ContactsAllShort=Todo (Sin filtro) ContactType=Tipo de Contacto ContactForOrders=Contacto de la orden ContactForOrdersOrShipments=Pedido o contacto del envío ContactForProposals=Contacto de cotizaciones ContactForContracts=Contacto del contrato ContactForInvoices=Contacto de la factura NoContactForAnyOrder=Este contacto no es un contacto para ninguna orden NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto no es un contacto para ningún pedido o envío NoContactForAnyProposal=Este contacto no es contacto de ninguna cotización NoContactForAnyContract=Este contacto no es un contacto para ningún contrato NoContactForAnyInvoice=Este contacto no es un contacto para ninguna factura NewContactAddress=Nuevo Contacto / Dirección EditCompany=Editar empresa VATIntraCheck=Cheque VATIntraCheckDesc=La identificación del IVA debe incluir el prefijo del país. El enlace <b>%s</b> utiliza el servicio europeo de verificación de IVA (VIES), que requiere acceso a Internet desde el servidor Dolibarr. VATIntraCheckableOnEUSite=Compruebe la identificación del IVA intracomunitaria en el sitio web de la Comisión Europea ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=No es posible comprobar. El servicio de verificación no proporcionado por el estado miembro (%s). NorProspectNorCustomer=No prospecto, ni cliente ProspectLevel=Potencial prospectivo OthersNotLinkedToThirdParty=Otros, no vinculados a un tercero ProspectStatus=Estado de la perspectiva PL_NONE=Ninguna TE_STARTUP=Puesta en marcha TE_GROUP=Empresa grande TE_MEDIUM=Empresa mediana TE_ADMIN=Gubernamental TE_SMALL=Pequeña empresa TE_RETAIL=Detallista TE_PRIVATE=Individuo privado StatusProspect-1=No contacte StatusProspect1=Para ser contactado StatusProspect2=Contacto en proceso StatusProspect3=Contacto hecho ChangeNeverContacted=Cambiar el estado a 'Nunca se contactó' ChangeToContact=Cambiar el estado a 'Ser contactado' ChangeContactInProcess=Cambiar el estado a 'Contacto en proceso' ChangeContactDone=Cambiar el estado a 'Contacto hecho' ProspectsByStatus=Perspectivas por estado ExportCardToFormat=Exportar la tarjeta al formato ContactNotLinkedToCompany=Contacto no vinculado a ningún tercero DolibarrLogin=Ingreso Dolibbarr NoDolibarrAccess=Sin acceso a Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceros (empresas / fundaciones / personas físicas) y sus propiedades. ImportDataset_company_2=Contactos / direcciones y atributos adicionales de terceros ImportDataset_company_4=Representantes de ventas de terceros (asignar representantes de ventas / usuarios a empresas) DeliveryAddress=Dirección de entrega SupplierCategory=Categoría del vendedor DeleteFile=Borrar archivo ConfirmDeleteFile=¿Seguro que quieres eliminar este archivo? AllocateCommercial=Asignado al representante de ventas Organization=Organización FiscalYearInformation=Año fiscal FiscalMonthStart=Mes de inicio del año fiscal YouMustAssignUserMailFirst=Debe crear un correo electrónico para este usuario antes de poder agregar una notificación por correo electrónico. YouMustCreateContactFirst=Para poder agregar notificaciones por correo electrónico, primero debe definir contactos con correos electrónicos válidos para el tercero ListSuppliersShort=Lista de vendedores ListProspectsShort=Lista de prospectos ListCustomersShort=Lista de clientes ThirdPartiesArea=Terceros / Contactos InActivity=Abierto ThirdPartyIsClosed=Tercero está cerrado CurrentOutstandingBill=Factura pendiente actual OutstandingBill=Max. por factura pendiente OutstandingBillReached=Max. por la factura pendiente alcanzado OrderMinAmount=Monto mínimo para la orden LeopardNumRefModelDesc=El código es libre. Este código se puede modificar en cualquier momento. ManagingDirectors=Nombre del gerente (CEO, director, presidente ...) MergeOriginThirdparty=Tercero duplicado (tercero que desea eliminar) ThirdpartiesMergeSuccess=Los terceros se han fusionado SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión del representante de ventas SaleRepresentativeFirstname=Nombre del representante de ventas SaleRepresentativeLastname=Apellido del representante de ventas ErrorThirdpartiesMerge=Hubo un error al eliminar los terceros. Por favor revise el registro. Los cambios han sido revertidos. PaymentTermsSupplier=Plazo de pago - Proveedor MulticurrencyUsed=Utilizar la moneda múltiple MulticurrencyCurrency=Moneda
Save