golden hour
/home/phakp/public_html/erp/langs/es_AR
⬆️ Go Up
Upload
File/Folder
Size
Actions
accountancy.lang
980 B
Del
OK
admin.lang
54.81 KB
Del
OK
agenda.lang
1.49 KB
Del
OK
assets.lang
862 B
Del
OK
banks.lang
3.46 KB
Del
OK
bills.lang
1.43 KB
Del
OK
blockedlog.lang
4.09 KB
Del
OK
bookmarks.lang
765 B
Del
OK
boxes.lang
4.1 KB
Del
OK
cashdesk.lang
169 B
Del
OK
categories.lang
383 B
Del
OK
commercial.lang
2.7 KB
Del
OK
companies.lang
12.08 KB
Del
OK
compta.lang
322 B
Del
OK
contracts.lang
4.27 KB
Del
OK
cron.lang
4.61 KB
Del
OK
deliveries.lang
1.04 KB
Del
OK
dict.lang
2.52 KB
Del
OK
donations.lang
1.13 KB
Del
OK
ecm.lang
2.24 KB
Del
OK
errors.lang
156 B
Del
OK
eventorganization.lang
104 B
Del
OK
externalsite.lang
212 B
Del
OK
ftp.lang
902 B
Del
OK
help.lang
1.13 KB
Del
OK
holiday.lang
1.62 KB
Del
OK
hrm.lang
278 B
Del
OK
install.lang
356 B
Del
OK
interventions.lang
3.2 KB
Del
OK
intracommreport.lang
136 B
Del
OK
languages.lang
298 B
Del
OK
ldap.lang
1.21 KB
Del
OK
link.lang
487 B
Del
OK
loan.lang
1023 B
Del
OK
mailmanspip.lang
1.8 KB
Del
OK
mails.lang
8.11 KB
Del
OK
main.lang
22.59 KB
Del
OK
margins.lang
2.71 KB
Del
OK
members.lang
6.71 KB
Del
OK
mrp.lang
625 B
Del
OK
multicurrency.lang
1.5 KB
Del
OK
opensurvey.lang
3.04 KB
Del
OK
orders.lang
963 B
Del
OK
other.lang
201 B
Del
OK
partnership.lang
92 B
Del
OK
paybox.lang
1.82 KB
Del
OK
paypal.lang
2.2 KB
Del
OK
printing.lang
2.2 KB
Del
OK
productbatch.lang
1.25 KB
Del
OK
products.lang
3.56 KB
Del
OK
projects.lang
347 B
Del
OK
propal.lang
331 B
Del
OK
receptions.lang
1.63 KB
Del
OK
recruitment.lang
609 B
Del
OK
resource.lang
930 B
Del
OK
salaries.lang
1.09 KB
Del
OK
sendings.lang
2.43 KB
Del
OK
sms.lang
1.2 KB
Del
OK
stocks.lang
250 B
Del
OK
supplier_proposal.lang
2.53 KB
Del
OK
suppliers.lang
1.79 KB
Del
OK
ticket.lang
151 B
Del
OK
trips.lang
6.25 KB
Del
OK
users.lang
4.27 KB
Del
OK
website.lang
111 B
Del
OK
withdrawals.lang
5.52 KB
Del
OK
workflow.lang
2.55 KB
Del
OK
zapier.lang
170 B
Del
OK
Edit: companies.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nombre de compañía %s ya existe. Elija otro diferente. ErrorSetACountryFirst=Establecer primero el país DeleteContact=Eliminar un contacto/dirección MenuNewThirdParty=Nuevo Tercero MenuNewCustomer=Nuevo Cliente MenuNewProspect=Nuevo Cliente Potencial MenuNewSupplier=Nuevo Proveedor MenuNewPrivateIndividual=Nuevo contacto particular NewCompany=Nueva compañía (posible cliente, cliente, proveedor) NewThirdParty=Nuevo Tercero (posible cliente, cliente, proveedor) CreateThirdPartyOnly=Crear Tercero CreateThirdPartyAndContact=Crear tercero + Contacto ProspectionArea=Área de clientes IdThirdParty=ID Tercero IdCompany=ID Compañía IdContact=ID Contacto ThirdPartyContacts=Contactos del Tercero ThirdPartyContact=Cntactos/Direcciones del Tercero Company=Compañía CompanyName=Nombre de la compañía AliasNames=Alias (comercial, marca registrada, ...) AliasNameShort=Alias Companies=Compañías CountryIsInEEC=El país está dentro de la Comunidad Europea PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de visualización de precios en el idioma y moneda actuales ThirdPartyEmail=E-mail del tercero ThirdPartyProspects=Clientes Potenciales ThirdPartyProspectsStats=Clientes Potenciales ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s o %s ThirdPartyType=Tipo de Tercero Individual=Contacto particular ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto/dirección con la misma información que el subordinado del tercero. En la mayoría de los casos, incluso si su tercero es una persona física, basta con crear un tercero. ParentCompany=Empresa padre Subsidiaries=Subsidiarias CivilityCode=Código civil RegisteredOffice=Oficina registrada Lastname=Apellido UserTitle=Título Address=Drección State=Estado/Provincia StateCode=Código postal del Estado/Provincia CountryCode=Código de País CountryId=ID de País Chat=Chate PhonePerso=Teléfono Persona PhoneMobile=Celular No_Email=Rechazar correos masivos Town=Ciudad Poste=Posición VATIsUsed=Aplica IVA VATIsNotUsed=No aplica IVA CopyAddressFromSoc=Copiar dirección de detalles del tercero ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Tercero, ni cliente ni vendedor, no hay objetos de referencia disponibles ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Tercero, ni cliente ni vendedor, los descuentos no están disponibles. PaymentBankAccount=Cuenta bancaria para pagos OverAllOrders=Órdenes OverAllSupplierProposals=Solicitudes de precio LocalTax1IsUsed=Usar segundo impuesto LocalTax1IsUsedES=Aplica Impuesto a las Ganancias LocalTax1IsNotUsedES=No aplica Impuesto a las Ganancias LocalTax2IsUsed=Utilizar el tercer impuesto LocalTax2IsUsedES=Aplica IRPF LocalTax2IsNotUsedES=No aplica IRPF WrongCustomerCode=Código inválido de cliente WrongSupplierCode=Código inválido de proveedor CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente SupplierCodeModel=Modelo de código de proveedor ProfId1Short=ID Prof. 1 ProfId2Short=ID Prof. 2 ProfId3Short=ID Prof. 3 ProfId4Short=ID Prof. 4 ProfId5Short=ID Prof. 5 ProfId6Short=ID Prof. 6 ProfId1=ID Profesional 1 ProfId2=ID Profesional 2 ProfId3=ID Profesional 3 ProfId4=ID Profesional 4 ProfId5=ID Profesional 5 ProfId6=ID Profesional 6 ProfId2AR=IIBB ProfId1AT=ID Prof 1 (USt.-IdNr) ProfId2AT=ID Prof 2 (Ust.-Nr) ProfId3AT=ID Prof 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId1AU=ID Prof 1 (ABN) ProfId1BE=ID Prof 1 (Número profesional) ProfId2BR=IE (Inscripción Estatal) ProfId3BR=IM (Inscripción Municipal) ProfId3CH=ID Prof 1 (Número federal) ProfId4CH=ID Prof 2 (Número de registro comercial) ProfId1CL=ID Prof 1 (RUT) ProfId1CO=ID Prof 1 (RUT) ProfId1DE=ID Prof 1 (USt.-IdNr) ProfId2DE=ID Prof 2 (Ust.-Nr) ProfId3DE=ID Prof 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId1ES=ID Prof 1 (CIF/NIF) ProfId2ES=ID Prof 2 (Número del seguro social) ProfId3ES=ID prof 3 (CNAE) ProfId4ES=ID Prof 4 (Número colegiado) ProfId1FR=ID Prof 1 (SIREN) ProfId2FR=ID Prof 2 (SIRET) ProfId3FR=ID Prof 3 (NAF, old APE) ProfId4FR=ID Prof 4 (RCS/RM) ProfId1GB=Número de registro ProfId1HN=ID Prof 1 (RTN) ProfId1IN=ID Prof 1 (TIN) ProfId2IN=ID Prof 2 (PAN) ProfId3IN=ID Prof 3 (SRVC TAX) ProfId4IN=ID Prof 4 ProfId5IN=ID Prof 5 ProfId1LU=ID Prof 1 (RCS Luxemburgo) ProfId2LU=ID Prof 2 (permiso de comercio) ProfId1MA=ID Prof 1 (RC) ProfId2MA=ID Prof 2 (Patente) ProfId3MA=ID Prof 3 (IF) ProfId4MA=ID Prof 4 (CNSS) ProfId1MX=ID Prof 1 (RFC) ProfId2MX=ID Prof 2 (RP IMSS) ProfId3MX=ID Prof 3 (Charter Profesional) ProfId4NL=BSN ProfId1PT=ID Prof 1 (NIPC) ProfId2PT=ID Prof 2 (Número del seguro social) ProfId3PT=ID Prof 3 (Número de registro comercial) ProfId4PT=ID Prof 4 (Conservatorio) ProfId1TN=ID Prof 1 (RC) ProfId2TN=ID Prof 2 (matrícula fiscal) ProfId3TN=ID Prof 3 (código Douane) ProfId4TN=ID Prof 4 (BAN) ProfId1US=ID Prof (FEIN) ProfId1RO=ID Prof 1 (CUI) ProfId2RO=ID Prof 2 (NI) ProfId3RO=ID Prof 3 (CAEN) ProfId4RO=ID Prof 5 (EUID) ProfId1RU=ID Prof 1 (OGRN) ProfId2RU=ID Prof 2 (INN) ProfId3RU=ID Prof 3 (KPP) ProfId4RU=ID Prof 4 (OKPO) ProfId2DZ=Artículo VATIntra=ID IVA VATIntraShort=ID IVA VATIntraSyntaxIsValid=La sintaxis es correcta VATReturn=Devolución de IVA ProspectCustomer=Cliente Potencial / Cliente CustomerCard=Ficha de Cliente CustomerRelativeDiscount=Descuento por cliente SupplierRelativeDiscount=Descuento por proveedor CustomerAbsoluteDiscountShort=Descuento absoluto CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente tiene un descuento predeterminado de <b>%s%%</b> CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente no tiene un descuento relativo predeterminado HasRelativeDiscountFromSupplier=Tienes un descuento predeterminado de <b>%s%%</b> de este proveedor HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No tienes un descuento relativo predeterminado de este proveedor. CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tiene descuentos disponibles (notas de crédito o anticipos) para <b>%s</b> %s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente tiene descuentos disponibles (comerciales, anticipos) para <b>%s</b> %s CompanyHasCreditNote=Este cliente todavía tiene notas de crédito para <b>%s</b> %s HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No tienes crédito de descuento disponible con este proveedor HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Tienes descuentos disponibles (notas de crédito o anticipos) para <b>%s</b> %s de este proveedor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tienes descuentos disponibles (comerciales, anticipos) para <b>%s</b> %s de este proveedor HasCreditNoteFromSupplier=Tienes notas de crédito para <b>%s</b> %s de este proveedor CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente no tiene crédito de descuento disponible CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos para clientes (otorgados por todos los usuarios) CustomerAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos para clientes (otorgados por usted) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de proveedor (ingresados por todos los usuarios) SupplierAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de proveedor (ingresados por usted) DiscountNone=Ninguno Contacts=Contactos/Direcciones ContactId=ID de Contacto NoContactDefinedForThirdParty=No hay contactos definido para este tercero NoContactDefined=Ningún contactos definidos DefaultContact=Contacto/dirección predeterminados ContactByDefaultFor=Contacto/dirección predeterminados para AddThirdParty=Crear Tercero CustomerCode=Código de cliente SupplierCode=Código de proveedor CustomerCodeShort=Código de cliente SupplierCodeShort=Código de proveedor CustomerCodeDesc=Código de cliente, único para cada cliente SupplierCodeDesc=Código de proveedor, único para cada proveedor RequiredIfCustomer=Es requerido si el tercero es un cliente o cliente potencial RequiredIfSupplier=Es requerido si el tercero es un proveedor ThisIsModuleRules=Reglas para este módulo CompanyDeleted=Empresa "%s" eliminada de la base de datos ListOfContacts=Lista de contactos/direcciones ListOfContactsAddresses=Lista de contactos/direcciones ListOfThirdParties=Lista de terceros ShowContact=Contacto-Dirección ContactType=Tipo de Contacto ContactForOrders=Contacto de la orden ContactForOrdersOrShipments=Contacto de la orden o su envío ContactForProposals=Contacto del presupuesto ContactForContracts=Contacto del contrato ContactForInvoices=Contacto de facturación NoContactForAnyOrder=Este contacto no es un contacto para ninguna orden. NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto no es un contacto para ninguna orden o envío NoContactForAnyProposal=Este contacto no es un contacto por un presupuesto NoContactForAnyContract=Este contacto no es un contacto por un contrato NoContactForAnyInvoice=Este contacto no es un contacto por una factura NewContactAddress=Nuevo contacto/dirección EditCompany=Editar empresa ThisUserIsNot=Este usuario no es un cliente, cliente potencial o proveedor. VATIntraCheck=Cheque VATIntraCheckDesc=El ID de IVA debe incluir el prefijo del país. El enlace <b>%s</b> utiliza el servicio de verificación de IVA europeo (VIES) que requiere acceso a Internet desde Dolibarr. VATIntraCheckableOnEUSite=Consulte el ID de IVA intracomunitario en el sitio web de la Comisión Europea ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=No es posible comprobar. El servicio de verificación no lo proporciona el estado del miembro (%s). NorProspectNorCustomer=Ni cliente ni cliente potencial ProspectLevel=Cliente potencia OthersNotLinkedToThirdParty=Otros, no vinculados a un tercero ProspectStatus=Estado del cliente potencial PL_NONE=Ninguna TE_GROUP=Empresa grande TE_MEDIUM=PyME TE_ADMIN=Pública TE_SMALL=Pequeña empresa ChangeDoNotContact=Marcar como 'No contactar' ChangeNeverContacted=Marcar como 'Nunca contactado' ChangeToContact=Marcar como 'A contactar' ChangeContactInProcess=Marcar como 'Contacto en curso' ChangeContactDone=Marcar como 'Contacto realizado' ContactNotLinkedToCompany=Contacto no vinculado a ningún tercero DolibarrLogin=Usuario Dlibarr NoDolibarrAccess=Sin acceso a Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceros (empresas/fundaciones/personas físicas) y sus propiedades. ImportDataset_company_1=Terceros y sus propiedades ImportDataset_company_2=Contactos/direcciones adicionales de terceros y atributos ImportDataset_company_4=Vendedores de terceros (asignar vendedores/usuarios a empresas) PriceLevel=Nivel de precio PriceLevelLabels=Etiquetas de nivel de precio DeliveryAddress=Dirección de entrega DeleteFile=Eliminar archivo ConfirmDeleteFile=¿Estás seguro que quieres eliminar este archivo? AllocateCommercial=Asignado al vendedor Organization=Organización FiscalYearInformation=Año fiscal FiscalMonthStart=Mes de inicio del año fiscal SocialNetworksFacebookURL=Facebook SocialNetworksTwitterURL=Twitter SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin SocialNetworksInstagramURL=Instagram SocialNetworksYoutubeURL=Youtube SocialNetworksGithubURL=GitHub YouMustAssignUserMailFirst=Debes crear un correo para este usuario antes de poder agregar una notificación por correo. YouMustCreateContactFirst=Para poder agregar notificaciones por correo, primero debes definir contactos con correos válidos para el tercero ListSuppliersShort=Lista de proveedores ListProspectsShort=Lista de Clientes Potenciales ListCustomersShort=Lista de clientes ThirdPartiesArea=Terceros/Contactos InActivity=Abierto ThirdPartyIsClosed=El tercero está cerrado. CurrentOutstandingBill=Factura pendiente actual OutstandingBill=Max. por factura pendiente OutstandingBillReached=Max. alcanzado por factura pendiente OrderMinAmount=Monto mínimo por orden LeopardNumRefModelDesc=El código es gratis. Este código puede modificarse en cualquier momento. ManagingDirectors=Nombre(s) del gerente (CEO, director, presidente...) MergeOriginThirdparty=Duplicar el tercero (tercero que quieres eliminar) ThirdpartiesMergeSuccess=Los terceros se han fusionado SaleRepresentativeLogin=Usuario del vendedor SaleRepresentativeFirstname=Nombre del vendedor SaleRepresentativeLastname=Apellido del vendedor ErrorThirdpartiesMerge=Se produjo un error al eliminar los terceros. Por favor revisa el registro. Los cambios se han reversado. NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente o proveedor ya utilizado, se ha sugerido un nuevo código KeepEmptyIfGenericAddress=Mantenga este campo vacío si esta dirección es una dirección genérica PaymentTypeBoth=Tipo de pago - cliente y proveedor MulticurrencyUsed=Usar diferentes monedas MulticurrencyCurrency=Moneda
Save