golden hour
/home/phakp/public_html/erp/langs/de_CH
⬆️ Go Up
Upload
File/Folder
Size
Actions
accountancy.lang
22.45 KB
Del
OK
admin.lang
48.97 KB
Del
OK
agenda.lang
4.7 KB
Del
OK
assets.lang
1.05 KB
Del
OK
banks.lang
4.26 KB
Del
OK
bills.lang
13.37 KB
Del
OK
blockedlog.lang
292 B
Del
OK
bookmarks.lang
554 B
Del
OK
boxes.lang
3.5 KB
Del
OK
cashdesk.lang
230 B
Del
OK
categories.lang
4.21 KB
Del
OK
commercial.lang
1.94 KB
Del
OK
companies.lang
9.24 KB
Del
OK
compta.lang
1.75 KB
Del
OK
contracts.lang
700 B
Del
OK
cron.lang
364 B
Del
OK
deliveries.lang
713 B
Del
OK
dict.lang
947 B
Del
OK
donations.lang
128 B
Del
OK
ecm.lang
890 B
Del
OK
errors.lang
3.63 KB
Del
OK
exports.lang
269 B
Del
OK
externalsite.lang
147 B
Del
OK
ftp.lang
910 B
Del
OK
help.lang
304 B
Del
OK
holiday.lang
3.7 KB
Del
OK
hrm.lang
491 B
Del
OK
install.lang
1.21 KB
Del
OK
interventions.lang
3.51 KB
Del
OK
intracommreport.lang
601 B
Del
OK
languages.lang
311 B
Del
OK
ldap.lang
1.16 KB
Del
OK
link.lang
241 B
Del
OK
loan.lang
593 B
Del
OK
mailmanspip.lang
402 B
Del
OK
mails.lang
2.52 KB
Del
OK
main.lang
16.26 KB
Del
OK
margins.lang
1.34 KB
Del
OK
members.lang
3.5 KB
Del
OK
mrp.lang
138 B
Del
OK
multicurrency.lang
1.47 KB
Del
OK
opensurvey.lang
2.69 KB
Del
OK
orders.lang
3.68 KB
Del
OK
other.lang
2.29 KB
Del
OK
partnership.lang
188 B
Del
OK
paybox.lang
774 B
Del
OK
paypal.lang
1.48 KB
Del
OK
printing.lang
1.53 KB
Del
OK
productbatch.lang
1.85 KB
Del
OK
products.lang
7.95 KB
Del
OK
projects.lang
1.52 KB
Del
OK
propal.lang
1.08 KB
Del
OK
receiptprinter.lang
458 B
Del
OK
receptions.lang
1.8 KB
Del
OK
recruitment.lang
90 B
Del
OK
resource.lang
330 B
Del
OK
salaries.lang
1.01 KB
Del
OK
sendings.lang
736 B
Del
OK
sms.lang
969 B
Del
OK
stocks.lang
1.77 KB
Del
OK
supplier_proposal.lang
2.22 KB
Del
OK
suppliers.lang
1.88 KB
Del
OK
ticket.lang
241 B
Del
OK
trips.lang
906 B
Del
OK
users.lang
2.9 KB
Del
OK
website.lang
526 B
Del
OK
withdrawals.lang
381 B
Del
OK
workflow.lang
2.49 KB
Del
OK
zapier.lang
113 B
Del
OK
Edit: companies.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorSetACountryFirst=Wähle zuerst das Land SelectThirdParty=Wähle einen Geschäftspartner MenuNewThirdParty=Erzeuge Geschäftspartner MenuNewCustomer=Erzeuge Kunde MenuNewSupplier=Neuer Lieferant NewCompany=Erzeuge Partner (Lead / Kunde / Lieferant) NewThirdParty=Erzeuge Geschäftspartner (Lead / Kunde / Lieferant) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Erstelle einen Lieferant CreateThirdPartyOnly=Geschäftspartner erstellen CreateThirdPartyAndContact=Erzeuge Geschäftspartner mit Kontakt IdThirdParty=Geschäftspartner ID IdCompany=Unternehmens ID IdContact=Kontakt ID ThirdPartyContact=Geschäftspartner-Kontakt Companies=Unternehmen CountryIsInEEC=EU - Staat PriceFormatInCurrentLanguage=Währungsanzeige dieser Sprache ThirdPartyName=Name des Geschäftspartners ThirdPartyEmail=E-Mail des Geschäftspartners ThirdPartyProspectsStats=Interessenten Statistik ThirdPartyType=Typ des Geschäftspartners ToCreateContactWithSameName=Erzeuge einen Kontakt mit den selben Angaben, wie der Geschäftspartner. Meistens (auch wenn der Partner eine natürliche Person ist), braucht es das nicht. PostOrFunction=Position NatureOfThirdParty=Typ des Geschäftspartners NatureOfContact=Typ des Geschäftspartners State=Kanton StateCode=Kanton Region-State=Land / Region CountryCode=Ländercode PhoneShort=Telefon PhonePerso=Telefon privat PhoneMobile=Mobiltelefon No_Email=E-Mail kampagnen ablehnen VATIsUsed=MWST - pflichtig VATIsNotUsed=Nicht MWST - pflichtig CopyAddressFromSoc=Übernehme die Adresse vom Geschäftspartner ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Hoppla, der Partner ist weder Kunde noch Lieferant, keine Objekte zum Verknüpfen verfügbar. ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Hoppla, der Partner ist weder Kunde noch Lieferant, keine Rabatte verfügbar. PaymentBankAccount=Bankkonto für Zahlung OverAllInvoices=Rechnungen OverAllSupplierProposals=Generelle Preisanfragen LocalTax1IsUsed=Zweite Steuer verwenden LocalTax2IsUsed=Dritte Steuer nutzen WrongCustomerCode=Kunden-Code ungültig WrongSupplierCode=Lieferanten-Code ungültig CustomerCodeModel=Kunden-Code-Modell SupplierCodeModel=Lieferanten - Code Format ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT) ProfId2AR=Prof Id 2 (Revenu Bestien) ProfId1AT=Prof Id 1 ProfId4AT=Prof Id 4 ProfId1BE=Prof Id 1 (Anzahl Professionnel) ProfId1BR=CNPJ ProfId2BR=IE (Staatliche Behörde) ProfId3BR=IM (kommunale Behörde) ProfId3CH=Prof Id 1 (Bundes-Nummer) ProfId4CH=Prof Id 2 (Commercial Record-Nummer) ProfId1DE=Umsatzsteuer-Identifikationsnummer ProfId4DE=Steuernummer ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF) ProfId2ES=Prof Id 2 (Social Security Number) ProfId4ES=Prof Id 4 (Collegiate Anzahl) ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, alte APE) ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM) ProfId1GB=Prof Id 1 (Registration Number) ProfId3GB=Prof Id 3 (SIC) ProfId2IN=Prof Id 2 ProfId3IN=Prof Id 3 ProfId1LU=Id prof. 1 (R.C.S. Luxemburg) ProfId2LU=Id. Prof. 2 ProfId3LU=Id. Prof. 3 ProfId4LU=Id. Prof. 4 ProfId6LU=Id. Prof. 6 ProfId4NL=- ProfId2PT=Prof Id 2 (Social Security Number) ProfId3PT=Prof Id 3 (Commercial Record-Nummer) ProfId4PT=Prof Id 4 (Konservatorium) ProfId2TN=Prof Id 2 (Geschäftsjahr matricule) ProfId3TN=Prof Id 3 (Douane-Code) ProfId1US=Employer Identification Number (FEIN) ProfId2US=Id. Prof. 6 ProfId3US=Id. Prof. 6 ProfId4US=Id. Prof. 6 ProfId5US=Id. Prof. 6 ProfId6US=Id. Prof. 6 ProfId1RO=Firmennummer CUI ProfId2RO=Firmennummer (Nr. Înmatriculare) ProfId3RO=Firmennummer CAEN ProfId4RO=Firmennummer EUID ProfId1RU=Prof ID 1 (OGRN) ProfId3DZ=TIN – Steuer-Identifikationsnummer (EU) VATIntra=MWST - Nummer VATIntraShort=MWST - Nummer VATReturn=MWST Rückerstattung CustomerCard=Kundenkarte CustomerRelativeDiscountShort=Rabatt rel. CustomerAbsoluteDiscountShort=Rabatt abs. CompanyHasNoRelativeDiscount=Dieser Kunde hat standardmässig keinen relativen Rabatt HasRelativeDiscountFromSupplier=Dieser Lieferant gibt standardmässig <b>%s%%</b> Rabatt. HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Du hast keinen Standardrabatt bei diesem Lieferanten. CompanyHasAbsoluteDiscount=Dieser Kunde hat noch Rabatt-Gutschriften <b>über %s %s</b> CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Dieser Kunde hat noch Rabatt-Gutschriften <b>über %s %s</b> HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Du hast keine Gutschriften von diesem Lieferanten übrig. HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Du hast bei diesem Lieferanten noch <b>%s</b> %s Gutschriften (Gutscheine oder Anzahlungen) zur Verfügung. HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Du hast bei diesem Lieferanten noch <b>%s</b> %s Gutschriften (kaufmännisch, Anzahlungen) zur Verfügung. HasCreditNoteFromSupplier=Du hast Gutscheine über <b>%s</b>%s von diesem Lieferanten. CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Absolute Kundenrabatte (von allen Vertretern gewährt) CustomerAbsoluteDiscountMy=Absolute Kundenrabatte (von dir gewährt) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Absolute Lieferantenrabatte (von allen Vertretern angegeben) SupplierAbsoluteDiscountMy=Absolute Lieferantenrabatte (von dir selbst eingegeben) AddContact=Kontakt erstellen AddContactAddress=Kontakt/Adresse erstellen ContactId=Kontakt ID FromContactName=Name NoContactDefinedForThirdParty=Für diesen Geschäftspartner ist kein Kontakt eingetragen NoContactDefined=Kein Kontakt vorhanden ContactByDefaultFor=Standardkontakt für AddThirdParty=Geschäftspartner erstellen CustomerCodeShort=Kundennummer CustomerCodeDesc=Kundennummer, eindeutig für jeden Kunden SupplierCodeDesc=Lieferantennummer, eindeutig für jeden Lieferanten RequiredIfSupplier=Erforderlich, wenn der Partner Lieferant ist ListOfThirdParties=Liste der Geschäftspartner ContactsAllShort=Alle (Kein Filter) ContactForOrdersOrShipments=Bestellungs- oder Lieferkontakt ContactForProposals=Offertskontakt NoContactForAnyOrder=Kein Kontakt für Bestellungen NoContactForAnyOrderOrShipments=Dieser Kontakt ist kein Kontakt für eine Bestellung oder Lieferung NoContactForAnyProposal=Kein Kontakt für Offerte NoContactForAnyContract=Kein Kontakt für Verträge NoContactForAnyInvoice=Dieser Kontakt ist kein Kontakt für jegliche Rechnung NewContactAddress=Neuer Kontakt / Adresse MyContacts=Meine Kontakte ThisUserIsNot=Dieser Benutzer ist weder ein Lead, Kunde, noch Lieferant VATIntraCheckDesc=Der Link <b>%s</b> frägt die MWST - Nummer im Europäischen Verzeichnis (VIES) ab. Deshalb muss die MWST Nummer das Länderprefix haben. VATIntraCheckableOnEUSite=Innergemeinschaftliche MWST Nummer überprüfen (EU Website) NorProspectNorCustomer=Weder Interessent noch Kunde ProspectLevel=Lead-Potenzial ContactPrivate=Privat ContactPublic=Öffentlich OthersNotLinkedToThirdParty=Andere, nicht mit einem Geschäftspartner verknüpfte Projekte TE_GROUP=Grossunternehmen TE_RETAIL=Händler TE_WHOLE=Distributor StatusProspect-1=Nicht kontaktieren StatusProspect0=Noch kein Kontaktversuch StatusProspect3=Erfolgreich kontaktiert ChangeDoNotContact=Ändern Sie den Status auf 'Nicht kontaktieren' ChangeNeverContacted=Ändern Sie den Status auf 'Noch kein Kontaktversuch' ChangeContactInProcess=Ändern Sie den Status auf 'Kontaktaufnahme läuft' ChangeContactDone=Ändern Sie den Status auf 'Erfolgreich kontaktiert' ProspectsByStatus=Leads nach Status NoParentCompany=Keine Mutterfirma ContactNotLinkedToCompany=Kontakt keinem Geschäftspartner zugeordnet DolibarrLogin=Dolibarr Benutzername ExportDataset_company_1=Geschäftspartner und ihre Eigenschaften ExportDataset_company_2=Kontakte und deren Eigenschaften ImportDataset_company_1=Geschäftspartner und deren Eigenschaften ImportDataset_company_2=Zusätzliche Kontakte / Adressen und Attribute von Geschäftspatnern ImportDataset_company_3=Geschäftspartner - Bankverbindungen ImportDataset_company_4=Geschäftspartner - Vertriebsmitarbeiter (Zuordnung von Vertriebsmitarbeitern/Benutzern zu Geschäftspartnern) PriceLevel=Preisniveau PriceLevelLabels=Preisniveau - Labels ConfirmDeleteFile=Sind Sie sicher dass Sie diese Datei löschen möchten? AllocateCommercial=Vertriebsmitarbeiter zuweisen FiscalMonthStart=Ab Monat des Geschäftsjahres YouMustAssignUserMailFirst=Für E-Mail - Benachrichtigung hinterlegst du bitte zuerst eine E-Mail Adresse im Benutzerprofil. YouMustCreateContactFirst=Sie müssen erst E-Mail-Kontakte beim Geschäftspartner anlegen, um E-Mail-Benachrichtigungen hinzufügen zu können. ListCustomersShort=Kundenliste InActivity=Offen ActivityCeased=Inaktiv ThirdPartyIsClosed=Der Partner ist inaktiv. CurrentOutstandingBill=Aktuell ausstehende Rechnung OutstandingBill=Max. für ausstehende Rechnung OutstandingBillReached=Kreditlimit erreicht OrderMinAmount=Mindestbestellmenge MergeThirdparties=Zusammenführen von Geschäftspartnern ThirdpartiesMergeSuccess=Ich habe die Partner erfolgreich zusammengeführt. SaleRepresentativeLogin=Login des Verkaufsmitarbeiters SaleRepresentativeFirstname=Vorname des Vertreters SaleRepresentativeLastname=Nachname des Vertreters ErrorThirdpartiesMerge=Hoppla, da ist etwas beim Löschen des Partners schief gelaufen...\nAber ich habe die Verknüpfung Rückgängig gemacht.\nBitte prüfe die Logs. NewCustomerSupplierCodeProposed=Diese Nummer ist schon im Gebrauch. Wähle eine andere. PaymentTypeCustomer=Kundenzahlung PaymentTermsCustomer=Zahlungsbedingungen für Kunden PaymentTypeSupplier=Lieferantenzahlung PaymentTermsSupplier=Zahlungsbedingungen für Lieferanten PaymentTypeBoth=Zahlungsweise - Kunden und Lieferanten MulticurrencyUsed=Benutze Multiwährungsfähigkeit
Save