golden hour
/home/phakp/public_html/erp/langs/ca_ES
⬆️ Go Up
Upload
File/Folder
Size
Actions
accountancy.lang
30.61 KB
Del
OK
admin.lang
179.29 KB
Del
OK
agenda.lang
9.26 KB
Del
OK
assets.lang
1.96 KB
Del
OK
banks.lang
8.83 KB
Del
OK
bills.lang
36.2 KB
Del
OK
blockedlog.lang
6.15 KB
Del
OK
bookmarks.lang
1.1 KB
Del
OK
boxes.lang
6.71 KB
Del
OK
cashdesk.lang
6.34 KB
Del
OK
categories.lang
4.98 KB
Del
OK
commercial.lang
3.44 KB
Del
OK
companies.lang
17.61 KB
Del
OK
compta.lang
18.93 KB
Del
OK
contracts.lang
5.18 KB
Del
OK
cron.lang
5.71 KB
Del
OK
deliveries.lang
1.36 KB
Del
OK
dict.lang
8.25 KB
Del
OK
donations.lang
1.48 KB
Del
OK
ecm.lang
2.78 KB
Del
OK
errors.lang
33.76 KB
Del
OK
eventorganization.lang
10.43 KB
Del
OK
exports.lang
11.26 KB
Del
OK
externalsite.lang
333 B
Del
OK
ftp.lang
913 B
Del
OK
help.lang
1.31 KB
Del
OK
holiday.lang
7.4 KB
Del
OK
hrm.lang
3.26 KB
Del
OK
install.lang
20.93 KB
Del
OK
interventions.lang
4.09 KB
Del
OK
intracommreport.lang
1.42 KB
Del
OK
knowledgemanagement.lang
2 KB
Del
OK
languages.lang
3.17 KB
Del
OK
ldap.lang
1.85 KB
Del
OK
link.lang
532 B
Del
OK
loan.lang
1.47 KB
Del
OK
mailmanspip.lang
1.75 KB
Del
OK
mails.lang
11.74 KB
Del
OK
main.lang
37.5 KB
Del
OK
margins.lang
3.37 KB
Del
OK
members.lang
14.2 KB
Del
OK
modulebuilder.lang
14.59 KB
Del
OK
mrp.lang
6.44 KB
Del
OK
multicurrency.lang
2.46 KB
Del
OK
oauth.lang
2.13 KB
Del
OK
opensurvey.lang
3.75 KB
Del
OK
orders.lang
9.36 KB
Del
OK
other.lang
17.75 KB
Del
OK
partnership.lang
3.89 KB
Del
OK
paybox.lang
2.15 KB
Del
OK
paypal.lang
2.5 KB
Del
OK
printing.lang
2.82 KB
Del
OK
productbatch.lang
2.5 KB
Del
OK
products.lang
21.37 KB
Del
OK
projects.lang
17.28 KB
Del
OK
propal.lang
4.39 KB
Del
OK
receiptprinter.lang
3.56 KB
Del
OK
receptions.lang
2.87 KB
Del
OK
recruitment.lang
3.23 KB
Del
OK
resource.lang
1.41 KB
Del
OK
salaries.lang
1.6 KB
Del
OK
sendings.lang
3.6 KB
Del
OK
sms.lang
1.85 KB
Del
OK
stocks.lang
17.75 KB
Del
OK
stripe.lang
5.79 KB
Del
OK
supplier_proposal.lang
2.92 KB
Del
OK
suppliers.lang
2.36 KB
Del
OK
ticket.lang
17.97 KB
Del
OK
trips.lang
7.7 KB
Del
OK
users.lang
6.81 KB
Del
OK
website.lang
15.96 KB
Del
OK
withdrawals.lang
10.82 KB
Del
OK
workflow.lang
4.04 KB
Del
OK
zapier.lang
1.23 KB
Del
OK
Edit: bills.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Factura Bills=Factures BillsCustomers=Factures a clients BillsCustomer=Factura a client BillsSuppliers=Factures de proveïdor BillsCustomersUnpaid=Factures de client pendents de cobrament BillsCustomersUnpaidForCompany=Unpaid customer invoices for %s BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdor pendents de pagament BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament per %s BillsLate=Retard en el pagament BillsStatistics=Estadístiques factures a clients BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques de Factures de proveïdors DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador. DisabledBecauseNotErasable=Desactivat perque no es pot eliminar InvoiceStandard=Factura estàndard InvoiceStandardAsk=Factura estàndard InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura tradicional. També es coneix com <b>factura de dèbit</ b> (del verb deure). InvoiceDeposit=Factura de bestreta InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta InvoiceDepositDesc=La <b>factura de bestreta</b> és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva. InvoiceProForma=Factura proforma InvoiceProFormaAsk=Factura proforma InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable. InvoiceReplacement=Factura rectificativa InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura InvoiceReplacementDesc=<b>La factura de substitució</b> s’utilitza per substituir completament una factura sense que s’hagi rebut cap pagament. <br><br> Nota: Només es poden substituir les factures sense pagament. Si la factura que reemplaça encara no està tancada, es tancarà automàticament a "abandonat". InvoiceAvoir=Abonament InvoiceAvoirAsk=Abonament per factura rectificativa InvoiceAvoirDesc=L'<b>abonament</b> és una factura negativa destinada a compensar un import de factura que difereix de l'import realment pagat (per haver pagat de més o per devolució de productes, per exemple). invoiceAvoirWithLines=Crear abonament amb les línies de la factura d'origen invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abonament de la factura pendent de pagament invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s ReplacementInvoice=Rectificació factura ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s ReplacementByInvoice=Rectificada per factura CorrectInvoice=Rectificació factura %s CorrectionInvoice=Factura rectificativa UsedByInvoice=Aplicat a la factura ConsumedBy=Consumit per NotConsumed=No consumit NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir InvoiceHasAvoir=Era la font d'un o diversos abonaments CardBill=Fitxa factura PredefinedInvoices=Factura predefinida Invoice=Factura PdfInvoiceTitle=Factura Invoices=Factures InvoiceLine=Línia de factura InvoiceCustomer=Factura a client CustomerInvoice=Factura a client CustomersInvoices=Factures a clients SupplierInvoice=Factura del proveïdor SuppliersInvoices=Factures de proveïdor SupplierInvoiceLines=Línies de facturació del proveïdor SupplierBill=Factura del proveïdor SupplierBills=Factures de proveïdor Payment=Pagament PaymentBack=Devolució CustomerInvoicePaymentBack=Devolució Payments=Pagaments PaymentsBack=Devolucions paymentInInvoiceCurrency=en divisa de factures PaidBack=Reemborsat DeletePayment=Elimina el pagament ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament? ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible? ConfirmConvertToReduc2=L’import s’emmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client. ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible? ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor. SupplierPayments=Pagaments a proveïdors ReceivedPayments=Pagaments rebuts ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als Venedors ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s PaymentsReports=Informes de pagaments PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats PaymentsBackAlreadyDone=Devolucions realitzades PaymentRule=Regla de pagament PaymentMode=Forma de pagament PaymentModes=Formes de pagament DefaultPaymentMode=Forma de pagament predeterminada DefaultBankAccount=Compte bancari per defecte IdPaymentMode=Forma de pagament (Id) CodePaymentMode=Forma de pagament (codi) LabelPaymentMode=Forma de pagament (etiqueta) PaymentModeShort=Forma de pagament PaymentTerm=Condicions de pagament PaymentConditions=Condicions de pagament PaymentConditionsShort=Condicions de pagament PaymentAmount=Import pagament PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar. <br> Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.<br>Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més. ClassifyPaid=Classifica "Pagat" ClassifyUnPaid=Classifica "sense pagar" ClassifyPaidPartially=Classifica "Pagat parcialment" ClassifyCanceled=Classifica "Abandonat" ClassifyClosed=Classifica "Tancat" ClassifyUnBilled=Classifiqueu 'facturar' CreateBill=Crear factura CreateCreditNote=Crear abonament AddBill=Crear factura o abonament AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany DeleteBill=Elimina factura SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor CancelBill=Anul·lar una factura SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail DoPayment=Introdueix el pagament DoPaymentBack=Afegir reemborsament ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0 PriceBase=Preu base BillStatus=Estat de la factura StatusOfGeneratedInvoices=Estat de factures generades BillStatusDraft=Esborrany (a validar) BillStatusPaid=Pagada BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=Pagada parcialment BillStatusNotPaid=Pendent de pagament BillStatusNotRefunded=No reemborsat BillStatusClosedUnpaid=Tancada (pendent de pagament) BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment) BillShortStatusDraft=Esborrany BillShortStatusPaid=Pagada BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida Refunded=Reemborsada BillShortStatusConverted=Tractada BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Començada BillShortStatusNotPaid=Pendent de cobrament BillShortStatusNotRefunded=No reemborsat BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcial) PaymentStatusToValidShort=A validar ErrorVATIntraNotConfigured=NIF intracomunitari encara no definit ErrorNoPaiementModeConfigured=No s'ha definit cap forma de pagament predeterminada. Aneu a Configuració del mòdul de factures per a solucionar-ho. ErrorCreateBankAccount=Creeu un compte bancari i aneu al tauler Configuració del mòdul Factura per a definir les formes de pagament ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, el descompte ja s'està utilitzant ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura rectificativa ha de tenir un import negatiu ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, aquest tipus de factura ha de tenir un import exclòs l’impost positiu (o nul) ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'. ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure. BillFrom=Emissor BillTo=Enviar a ActionsOnBill=Accions en la factura RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació. NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent NewBill=Factura nova LastBills=Últimes %s factures LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client LatestSupplierTemplateInvoices=Darreres %s plantilles de factures de proveïdor LastCustomersBills=Últimes %s factures de client LastSuppliersBills=Últimes %s factures de proveïdor AllBills=Totes les factures AllCustomerTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura OtherBills=Altres factures DraftBills=Esborranys de factures CustomersDraftInvoices=Esborranys de factures de client SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor Unpaid=Pendents ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura? ConfirmValidateBill=Està segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>? ConfirmUnvalidateBill=Està segur de voler tornar la factura <b>%s</b> a l'estat esborrany? ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada? ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>? ConfirmCancelBillQuestion=Per quina raó vols classificar aquesta factura com 'abandonada'? ConfirmClassifyPaidPartially=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no s'ha pagat completament. Quin és el motiu de tancament d'aquesta factura? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Regularitzaré l'IVA d'aquest descompte amb un abonament. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissions bancàries intermediaris) ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la vostra factura ha rebut els comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dona dret a la deducció») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> client morós </b> és un client que es nega a pagar el seu deute. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=L'import no pagat és <b> comissions bancàries intermediaris </b> , deduïdes directament de l'import correcte <b> </b> pagat pel Client. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació: <br>- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar<br>- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte <br>En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació d’un abonament. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa. ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s? ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s? ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat. ValidateBill=Valida la factura UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany NumberOfBills=Nombre de factures NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes AmountOfBills=Import de les factures AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos) AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA) UseSituationInvoices=Permetre la factura de la situació UseSituationInvoicesCreditNote=Permet la nota de crèdit de la factura de situació Retainedwarranty=Garantia retinguda AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantia retinguda que es pot utilitzar en els tipus següents de factures RetainedwarrantyDefaultPercent=Percentatge de garantia retingut per defecte RetainedwarrantyOnlyForSituation=Fer disponible la "garantia retinguda" només per a les factures de situació RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=A les factures de situació, la deducció global de "garantia retinguda" només s'aplica a la situació final ToPayOn=Per a pagar amb %s toPayOn=a pagar %s RetainedWarranty=Garantia retinguda PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicions de pagament de la garantia retinguda DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicions de pagament per defecte de la garantia retinguda setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definiu els termes de pagament de la garantia retinguda setretainedwarranty=Estableix la garantia retinguda setretainedwarrantyDateLimit=Estableix el límit de data de garantia conservada RetainedWarrantyDateLimit=Data límit de garantia retinguda RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situació ha d’estar amb progrés 100%% per a mostrar-se en PDF AlreadyPaid=Ja pagat AlreadyPaidBack=Ja reemborsat AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes) Abandoned=Abandonada RemainderToPay=Queda sense pagar RemainderToPayMulticurrency=La moneda original pendent de pagament RemainderToTake=Queda per cobrar RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original RemainderToPayBack=Import pendent per reemborsar RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant per reembossar, moneda original NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés Rest=Pendent AmountExpected=Import reclamat ExcessReceived=Rebut en excés ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés ExcessPaid=Excés de pagament ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original EscompteOffered=Descompte (pagament aviat) EscompteOfferedShort=Descompte SendBillRef=Enviament de la factura %s SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s SendPaymentReceipt=Presentació del rebut de pagament %s NoDraftBills=Cap factura esborrany NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany NoDraftInvoices=Sense factures esborrany RefBill=Ref. factura ToBill=A facturar RemainderToBill=Queda per facturar SendBillByMail=Envia factura per e-mail SendReminderBillByMail=Envia recordatori per e-mail RelatedCommercialProposals=Pressupostos relacionats RelatedRecurringCustomerInvoices=Factures recurrents de client relacionades MenuToValid=A validar DateMaxPayment=Venciment de pagament DateInvoice=Data facturació DatePointOfTax=Punt d'impostos NoInvoice=Cap factura NoOpenInvoice=No hi ha factura oberta NbOfOpenInvoices=Nombre de factures obertes ClassifyBill=Classifica la factura SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament NonPercuRecuperable=No percebut recuperable SetConditions=Indicar les condicions de pagament SetMode=Indicar la forma de pagament SetRevenuStamp=Indica el timbre fiscal Billed=Facturat RecurringInvoices=Factures recurrents RecurringInvoice=Factura recurrent RepeatableInvoice=Factura recurrent RepeatableInvoices=Factures recurrents Repeatable=Recurrent Repeatables=Recurrents ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i cobraments ExportDataset_invoice_1=Factures del client i detalls de la factura ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i cobraments ProformaBill=Factura proforma: Reduction=Reducció ReductionShort=Desc. Reductions=Descomptes ReductionsShort=Desc. Discounts=Descomptes AddDiscount=Crear descompte fix AddRelativeDiscount=Crear descompte relatiu EditRelativeDiscount=Editar descompte relatiu AddGlobalDiscount=Crear descompte fixe EditGlobalDiscounts=Editar descompte fixe AddCreditNote=Crea factura d'abonament ShowDiscount=Veure el descompte ShowReduc=Mostrar el descompte ShowSourceInvoice=Mostra la factura d'origen RelativeDiscount=Descompte relatiu GlobalDiscount=Descompte fixe CreditNote=Abonament CreditNotes=Abonaments CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut Deposit=Bestreta Deposits=Bestretes DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou DiscountType=Tipus de descompte NoteReason=Nota/Motiu ReasonDiscount=Motiu DiscountOfferedBy=Acordat per DiscountStillRemaining=Descomptes o crèdits disponibles DiscountAlreadyCounted=Descomptes o crèdits ja consumits CustomerDiscounts=Descomptes de clients SupplierDiscounts=Descomptes dels proveïdors BillAddress=Direcció de facturació HelpEscompte=Aquest descompte és un descompte concedit al client perquè el pagament es va fer abans del termini. HelpAbandonBadCustomer=Aquest import s'ha abandonat (es diu que el client és un client morós) i es considera com una pèrdua excepcional. HelpAbandonOther=Aquest import s'ha abandonat perquè s'ha produït un error (un client incorrecte o una factura substituïda per una altra per exemple) IdSocialContribution=Id. pagament d'impost varis PaymentId=ID pagament PaymentRef=Ref. pagament InvoiceId=Id factura InvoiceRef=Ref. factura InvoiceDateCreation=Data creació factura InvoiceStatus=Estat factura InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura pagada InvoicePaidCompletely=Pagat per complet InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura. OrderBilled=Ordre facturat DonationPaid=Donació pagada PaymentNumber=Número de pagament RemoveDiscount=Eliminar descompte WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida) InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura <b>%s</b>? DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada DescTaxAndDividendsArea=Aquesta àrea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquí només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat. NbOfPayments=Nombre de pagaments SplitDiscount=Dividir el dte. en dos ConfirmSplitDiscount=Estàs segur que vols dividir aquest descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més baixos? TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels dos nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte original. ConfirmRemoveDiscount=Vols eliminar aquest descompte? RelatedBill=Factura relacionada RelatedBills=Factures relacionades RelatedCustomerInvoices=Factures de client relacionades RelatedSupplierInvoices=Factures de Proveïdor relacionades LatestRelatedBill=Última factura relacionada WarningBillExist=Avís: ja hi ha una o més factures MergingPDFTool=Eina de fusió PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Import de pagament distribuït en la factura PaymentOnDifferentThirdBills=Permet els pagaments a factures de tercers diferents, però de la mateixa empresa mare PaymentNote=Nota de pagament ListOfPreviousSituationInvoices=Llista de factures de situació anteriors ListOfNextSituationInvoices=Llista de factures de situació següents ListOfSituationInvoices=Llista de factures de situació CurrentSituationTotal=Situació actual total DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per a eliminar una factura de situació del cicle, el total de la nota de crèdit d'aquesta factura ha de cobrir aquest total de factura RemoveSituationFromCycle=Treu aquesta factura del cicle ConfirmRemoveSituationFromCycle=Vols eliminar aquesta factura %s del cicle? ConfirmOuting=Confirma la sortida FrequencyPer_d=Cada %s dies FrequencyPer_m=Cada %s mesos FrequencyPer_y=Cada %s anys FrequencyUnit=Unitat de freqüència toolTipFrequency=Exemples:<br><b>Set 7, Day</b>: donar una factura nova cada 7 dies<br><b>Set 3, Month</b>: donar una factura nova cada 3 mesos NextDateToExecution=Data de la propera generació de factures NextDateToExecutionShort=Data següent gen. DateLastGeneration=Data de l'última generació DateLastGenerationShort=Data última gen. MaxPeriodNumber=Màx. nombre de generació de factures NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat NbOfGenerationOfRecordDone=Nombre de generacions de discs ja realitzades NbOfGenerationDoneShort=Número de generació realitzat MaxGenerationReached=Nombre màxim de generacions assolides InvoiceAutoValidate=Valida les factures automàticament GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data InvoiceGeneratedFromTemplate=La factura %s s'ha generat des de la plantilla de factura recurrent %s GeneratedFromTemplate=Generat a partir de la plantilla factura %s WarningInvoiceDateInFuture=Alerta, la data de factura és major que la data actual WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Alerta, la data de factura és molt antiga respecte la data actual ViewAvailableGlobalDiscounts=Veure descomptes disponibles GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagaments per mode als informes # PaymentConditions Statut=Estat PaymentConditionShortRECEP=A la recepció PaymentConditionRECEP=A la recepció PaymentConditionShort30D=30 dies PaymentCondition30D=30 dies PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies final de mes PaymentCondition30DENDMONTH=En els 30 dies següents a final de mes PaymentConditionShort60D=60 dies PaymentCondition60D=60 dies PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda PaymentConditionShortPT_5050=50/50 PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a l’entrega PaymentConditionShort10D=10 dies PaymentCondition10D=10 dies PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes PaymentCondition10DENDMONTH=En els 10 dies següents a final de mes PaymentConditionShort14D=14 dies PaymentCondition14D=14 dies PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dies final de mes PaymentCondition14DENDMONTH=En els 14 dies següents a final de mes FixAmount=Import fixe: 1 línia amb l'etiqueta '%s' VarAmount=Import variable (%% total) VarAmountOneLine=Quantitat variable (%% tot.) - 1 línia amb l'etiqueta '%s' VarAmountAllLines=Import variable (%% tot.): Totes les línies des de l'origen # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferència bancària PaymentTypeShortVIR=Transferència bancària PaymentTypePRE=Ordre de pagament de domiciliació PaymentTypeShortPRE=Ordre de pagament de dèbit PaymentTypeLIQ=Efectiu PaymentTypeShortLIQ=Efectiu PaymentTypeCB=Targeta PaymentTypeShortCB=Targeta PaymentTypeCHQ=Xec PaymentTypeShortCHQ=Xec PaymentTypeTIP=TIP (Documents contra pagament) PaymentTypeShortTIP=Pagament TIP PaymentTypeVAD=Pagament en línia PaymentTypeShortVAD=Pagament en línia PaymentTypeTRA=Banc esborrany PaymentTypeShortTRA=Esborrany PaymentTypeFAC=Factor PaymentTypeShortFAC=Factor PaymentTypeDC=Dèbit/Crèdit Tarja PaymentTypePP=PayPal BankDetails=Dades bancàries BankCode=Codi banc DeskCode=Codi oficina BankAccountNumber=Número compte BankAccountNumberKey=D.C. Residence=Adreça IBANNumber=Codi IBAN IBAN=IBAN CustomerIBAN=IBAN del client SupplierIBAN=IBAN del venedor BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Codi BIC/SWIFT ExtraInfos=Informacions complementàries RegulatedOn=Pagar el ChequeNumber=Número de xec ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència ChequeBordereau=Comprova horari ChequeMaker=Remitent de xec / transferència ChequeBank=Banc del xec CheckBank=Xec NetToBePaid=Net a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=Telèfon TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Accepta l'import del pagament mitjançant xecs al meu nom, en la meva qualitat de soci d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal. IntracommunityVATNumber=ID IVA intracomunitari PaymentByChequeOrderedTo=Comprovar els pagaments (inclosos els impostos) pagables a %s, enviar a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagament mitjançant xec (incl. impostos) nominatiu a SendTo=enviat a PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80 LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de LawApplicationPart3=el venedor fins al cobrament de LawApplicationPart4=els seus preus LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar descompte UseCredit=Utilitzar crèdit UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit MenuChequeDeposits=Ingrés de xecs MenuCheques=Xecs MenuChequesReceipts=Remeses de xecs NewChequeDeposit=Dipòsit nou ChequesReceipts=Remeses de xecs ChequesArea=Àrea d'ingressos de xecs ChequeDeposits=Ingrés de xecs Cheques=Xecs DepositId=Id. dipòsit NbCheque=Nombre de xecs CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s ValidateInvoice=Valida la factura ValidateInvoices=Validació de factures Cash=Efectiu Reported=Ajornat DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada. CantRemovePaymentVATPaid=No es pot eliminar el pagament ja que la declaració de l'IVA està classificada com a pagada CantRemovePaymentSalaryPaid=No es pot eliminar el pagament perquè el salari està classificat com a pagat ExpectedToPay=Esperant el pagament CantRemoveConciliatedPayment=No es pot eliminar el pagament reconciliat PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament ClosePaidInvoicesAutomatically=Classifiqueu automàticament totes les factures estàndard, de pagament inicial o de reemplaçament com a "Pagades" quan el pagament es realitzi completament. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classifiqueu automàticament totes les notes de crèdit com a "Pagades" quan es faci la devolució íntegra. ClosePaidContributionsAutomatically=Classifiqueu automàticament totes les contribucions socials o fiscals com a "Pagades" quan el pagament es realitzi íntegrament. ClosePaidVATAutomatically=Classifica automàticament la declaració d'IVA com a "Pagada" quan el pagament es realitzi completament. ClosePaidSalaryAutomatically=Classifiqueu automàticament el salari com a "Pagat" quan el pagament es faci completament. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures no pendents de pagament es tancaran automàticament amb l'estat "Pagat". ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reemborsar ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat només conté factures de tercers que tens enllaçats com a agent comercial. RevenueStamp=Segell fiscal YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible al moment de crear una factura des de la llengüeta "Client" de tercers YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "proveïdor" d'un tercer YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard i convertir-la a "plantilla" per a crear una nova plantilla de factura PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge) PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació. TerreNumRefModelDesc1=Retorna el número en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on aa és any, mm és mes i nnnn és un número d’increment automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0 MarsNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a factures d’avançament i %syymm notes i any sense descans i sense retorn a 0 TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul. CactusNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard, %syymm-nnnn per a les notes de crèdit i %syymm-nnnn per a les factures d’avançament en què yy és any, mm és mes i nnnn és un número que no ha de retorn automàtic 0 EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Agent comercial del seguiment factura a client TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa de seguiment del proveïdor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte de la factura de proveïdor TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte de l'enviament del proveïdor TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació InvoiceFirstSituationDesc=Les <b>factures de situació</b> estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura. InvoiceSituation=Factura de situació PDFInvoiceSituation=Factura de situació InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació SituationDeduction=Situació d'exportació ModifyAllLines=Modificar totes les línies CreateNextSituationInvoice=Crea la següent situació ErrorFindNextSituationInvoice=Error no es pot trobar el següent cicle de situació ref ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No es pot fer aquesta factura de situació ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No es pot fer cap nota de crèdit vinculada. NotLastInCycle=Aquesta factura no és l'última en el cicle i no es pot modificar. DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació. DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=S CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior. NoSituations=No hi ha situacions obertes InvoiceSituationLast=Factura final i general PDFCrevetteSituationNumber=Situació N°%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situació - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situació PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situació N°%s : Inv. N°%s a %s TotalSituationInvoice=Total situació invoiceLineProgressError=El progrés de la línia de factura no pot ser igual o superior a la següent línia de factura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en línia de factura : %s ToCreateARecurringInvoice=Per a crear una factura recurrent per a aquest contracte, primer creeu aquest esborrany de factura, després convertiu-lo en una plantilla de factura i definiu la freqüència de generació de futures factures. ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú <strong> %s - %s - %s </strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessiteu que aquestes factures es generin automàticament, demaneu al vostre administrador que habiliti i configuri el mòdul <strong> %s </strong> . Tingueu en compte que els dos mètodes (manual i automàtic) es poden utilitzar junts sense risc de duplicació. DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura? CreateOneBillByThird=Creeu una factura per tercers (en cas contrari, una factura per objecte seleccionat) BillCreated=%s factures generades BillXCreated=Factura generada %s StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document AutogenerateDoc=Genera automàticament el fitxer del document AutoFillDateFrom=Estableix la data d'inici de la línia de serveis amb la data de la factura AutoFillDateFromShort=Estableix la data d'inici AutoFillDateTo=Estableix la data de finalització de la línia de serveis amb la següent data de la factura AutoFillDateToShort=Estableix la data de finalització MaxNumberOfGenerationReached=Nombre màxim de gen. arribat BILL_DELETEInDolibarr=Factura esborrada BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=S'ha suprimit la factura de proveïdor UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor FacParentLine=Línia de factura origen SituationTotalRayToRest=Resta a pagar sense impostos PDFSituationTitle=Situació núm. %d SituationTotalProgress=Progrés total %d %% SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Cerqueu factures pendents de pagament amb data de venciment = %s NoPaymentAvailable=No hi ha cap pagament disponible per %s PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagament registrat i factura %s configurada a pagada SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures no pagades
Save