golden hour
/home/phakp/public_html/erp/langs/gl_ES
⬆️ Go Up
Upload
File/Folder
Size
Actions
accountancy.lang
29.47 KB
Del
OK
admin.lang
175.44 KB
Del
OK
agenda.lang
8.9 KB
Del
OK
assets.lang
1.96 KB
Del
OK
banks.lang
8.84 KB
Del
OK
bills.lang
35.21 KB
Del
OK
blockedlog.lang
5.96 KB
Del
OK
bookmarks.lang
1.07 KB
Del
OK
boxes.lang
6.71 KB
Del
OK
cashdesk.lang
6.12 KB
Del
OK
categories.lang
5.68 KB
Del
OK
commercial.lang
3.28 KB
Del
OK
companies.lang
18.16 KB
Del
OK
compta.lang
18.7 KB
Del
OK
contracts.lang
5.19 KB
Del
OK
cron.lang
5.69 KB
Del
OK
deliveries.lang
1.35 KB
Del
OK
dict.lang
8.31 KB
Del
OK
donations.lang
1.64 KB
Del
OK
ecm.lang
2.75 KB
Del
OK
errors.lang
33.01 KB
Del
OK
eventorganization.lang
9.91 KB
Del
OK
exports.lang
10.46 KB
Del
OK
externalsite.lang
323 B
Del
OK
ftp.lang
973 B
Del
OK
help.lang
1.26 KB
Del
OK
holiday.lang
7.26 KB
Del
OK
hrm.lang
3.19 KB
Del
OK
install.lang
20.24 KB
Del
OK
interventions.lang
4.08 KB
Del
OK
intracommreport.lang
1.43 KB
Del
OK
knowledgemanagement.lang
2.02 KB
Del
OK
languages.lang
3.19 KB
Del
OK
ldap.lang
1.57 KB
Del
OK
link.lang
531 B
Del
OK
loan.lang
1.46 KB
Del
OK
mailmanspip.lang
1.72 KB
Del
OK
mails.lang
11.02 KB
Del
OK
main.lang
37.19 KB
Del
OK
margins.lang
3.03 KB
Del
OK
members.lang
13.49 KB
Del
OK
modulebuilder.lang
14.27 KB
Del
OK
mrp.lang
6.41 KB
Del
OK
multicurrency.lang
2.34 KB
Del
OK
oauth.lang
1.98 KB
Del
OK
opensurvey.lang
3.73 KB
Del
OK
orders.lang
9.58 KB
Del
OK
other.lang
17.96 KB
Del
OK
partnership.lang
3.84 KB
Del
OK
paybox.lang
2.09 KB
Del
OK
paypal.lang
2.25 KB
Del
OK
printing.lang
2.77 KB
Del
OK
productbatch.lang
2.45 KB
Del
OK
products.lang
21.22 KB
Del
OK
projects.lang
16.86 KB
Del
OK
propal.lang
4.28 KB
Del
OK
receiptprinter.lang
3.54 KB
Del
OK
receptions.lang
2.94 KB
Del
OK
recruitment.lang
3.28 KB
Del
OK
resource.lang
1.38 KB
Del
OK
salaries.lang
1.54 KB
Del
OK
sendings.lang
3.5 KB
Del
OK
sms.lang
1.81 KB
Del
OK
stocks.lang
17.35 KB
Del
OK
stripe.lang
5.68 KB
Del
OK
supplier_proposal.lang
2.65 KB
Del
OK
suppliers.lang
2.39 KB
Del
OK
ticket.lang
17.15 KB
Del
OK
trips.lang
7.37 KB
Del
OK
users.lang
6.96 KB
Del
OK
website.lang
15.46 KB
Del
OK
withdrawals.lang
9.99 KB
Del
OK
workflow.lang
3.4 KB
Del
OK
zapier.lang
1.2 KB
Del
OK
Edit: bills.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Factura Bills=Facturas BillsCustomers=Facturas a clientes BillsCustomer=Factura a cliente BillsSuppliers=Facturas de provedores BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s BillsLate=Atraso no pagamento BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador. DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse InvoiceStandard=Factura estándar InvoiceStandardAsk=Factura estándar InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. InvoiceDeposit=Factura de anticipo InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura crease cando se recibiu un anticipo. InvoiceProForma=Factura proforma InvoiceProFormaAsk=Factura proforma InvoiceProFormaDesc=A <b>factura proforma</b> é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable. InvoiceReplacement=Factura rectificativa InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura InvoiceReplacementDesc=A <b>factura rectificativa</b> serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.<br><br>Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'. InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura InvoiceAvoirDesc=O <b>abono</b> é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo). invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s ReplacementInvoice=Rectificación factura ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s ReplacementByInvoice=Rectificada por factura CorrectInvoice=Correción factura %s CorrectionInvoice=Correción UsedByInvoice=Aplicado á factura %s ConsumedBy=Consumido por NotConsumed=Non consumido NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos CardBill=Ficha factura PredefinedInvoices=Factura predefinida Invoice=Factura PdfInvoiceTitle=Factura Invoices=Facturas InvoiceLine=Liña de factura InvoiceCustomer=Factura a cliente CustomerInvoice=Factura a cliente CustomersInvoices=Facturas a clientes SupplierInvoice=Factura de provedor SuppliersInvoices=Facturas de provedores SupplierInvoiceLines=Liñas de factura do provedor SupplierBill=Factura de provedor SupplierBills=Facturas de provedores Payment=Pagamento PaymentBack=Reembolso CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso Payments=Pagamentos PaymentsBack=Reembolsos paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas PaidBack=Reembolsado DeletePayment=Eliminar o pagamento ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento? ConfirmConvertToReduc=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible? ConfirmConvertToReduc2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto dunha factura actual ou futura para este cliente. ConfirmConvertToReducSupplier=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible? ConfirmConvertToReducSupplier2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto para unha factura actual ou futura deste provedor. SupplierPayments=Pagamentos a provedores ReceivedPayments=Pagamentos recibidos ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s PaymentsReports=Informes de pagamentos PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados PaymentRule=Forma de pagamento PaymentMode=Modo de pagamento PaymentModes=Modos de pagamento DefaultPaymentMode=Modo de pagamento predeterminado DefaultBankAccount=Conta bancaria predeterminada IdPaymentMode=Modo de pagamento (id) CodePaymentMode=Modo de pagamento (código) LabelPaymentMode=Modo de pagamento (etiqueta) PaymentModeShort=Modo de pagamento PaymentTerm=Condición de pagamento PaymentConditions=Condicións de pagamento PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento PaymentAmount=Importe pagamento PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito polo exceso recibido por cada factura pagada de máis. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito para o exceso pagado por cada factura pagada de máis. ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado' ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado' ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente' ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado' ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado' ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado' CreateBill=Crear factura CreateCreditNote=Crear abono AddBill=Crear factura ou abono AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador DeleteBill=Eliminar factura SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores CancelBill=Anular unha factura SendRemindByMail=Enviar recordatorio DoPayment=Engadir pagamento DoPaymentBack=Engadir reembolso ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0 PriceBase=Prezo base BillStatus=Estado da factura StatusOfGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas BillStatusDraft=Borrador (a validar) BillStatusPaid=Pagada BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=Pagada parcialmente BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento BillStatusNotRefunded=Non reembolsada BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento) BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente) BillShortStatusDraft=Borrador BillShortStatusPaid=Pagada BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida Refunded=Reembolsada BillShortStatusConverted=Paga BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Pagamento parcial BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial) PaymentStatusToValidShort=A validar ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado ErrorNoPaiementModeConfigured=Non se definiu ningún tipo de pago por defecto. Vaia á configuración do módulo de facturas para solucionalo. ErrorCreateBankAccount=Crear unha conta bancaria e logo ir ao panel de configuración do módulo de factura para definir os tipos de pago ErrorBillNotFound=A factura %s non existe ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, intentou validar unha factura para substituír a factura %s. Pero esta xa foi substituída pola factura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto xa utilizado ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, a factura correcta debe ter un importe negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura debe ter un importe sen impostos positivos (ou nulos) ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, non se pode cancelar unha factura que foi substituída por outra que aínda está en estado de borrador ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte ou outra xa está empregada polo que a serie de descontos non se pode eliminar. BillFrom=Emisor BillTo=Enviar a: ActionsOnBill=Accións sobre a factura RecurringInvoiceTemplate=Modelo / Factura recorrente NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Non hai ningunha factura de modelo recorrente cualificada para a xeración. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Atopáronse %s factura(s) de modelo recorrentes cualificadas para a xeración. NotARecurringInvoiceTemplate=Non é unha factura de modelo recorrente NewBill=Nova factura LastBills=Últimas %s facturas LatestTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas LatestCustomerTemplateInvoices=Os últimss %s padróns de facturas a cliente LatestSupplierTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas de provedor LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores AllBills=Todas as facturas AllCustomerTemplateInvoices=Todos os padróns de facturas OtherBills=Outras facturas DraftBills=Facturas borrador CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador Unpaid=Pendentes ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura? ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia <b>%s</b>? ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a borrador? ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado? ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura <b>%s</b>? ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'? ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Acepto perder o IVE por este desconto. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Recupero o IVE deste desconto sen unha nota de crédito. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Dedución bancaria (comisións bancarias) ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devoltos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidade abandonada por outro motivo ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción é posible se a súa factura recibiu os comentarios axeitados. (Exemplo «Só o imposto correspondente ao prezo efectivamente pagado dá dereito a dedución») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Nalgúns países, esta elección só pode ser posible se a súa factura contén notas correctas. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use esta opción se o resto non se adapta ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> mal cliente </b> é un cliente que rexeita pagar a súa débeda. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción úsase cando o pago non se completa porque algúns dos produtos foron devoltos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=O importe non abonado é <b> comisións bancarias</b> deducidas directamente do <b>importe correcto</b> pagado polo Cliente ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opción se todas as demais non son axeitadas, por exemplo na seguinte situación:<br>- o pago non se completou porque algúns produtos foron devoltos <br>- cantidade reclamada demasiado importante porque se esqueceu un desconto <br> En todos os casos, o importe excedido debe corrixirse no sistema de contabilidade creando unha nota de crédito. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción usarase no resto dos casos. Por exemplo, porque ten pensado crear unha factura de rectificativa. ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s? ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s? ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento. ValidateBill=Validar factura UnvalidateBill=Voltar factura a borrador NumberOfBills=Nº de facturas NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes AmountOfBills=Importe das facturas AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE) AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE) UseSituationInvoices=Permitir factura de situación UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir nota de crédito na factura da situación Retainedwarranty=Garantía retida AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantía retida utilizable nos seguintes tipos de facturas RetainedwarrantyDefaultPercent=Porcentaxe por defecto da garantía retida RetainedwarrantyOnlyForSituation=Pon a "garantía retida" dispoñible só para facturas de situación RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=Nas facturas de situación, a dedución global de "garantía retida" aplícase só na situación final ToPayOn=Para pagar en %s toPayOn=pagar en %s RetainedWarranty=Garantía retida PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicións de pago da garantía retida DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicións de pago por garantía por defecto retidas setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer os termos de pago da garantía retida setretainedwarranty=Establecer a garantía retida setretainedwarrantyDateLimit=Establecer o límite de data da garantía retida RetainedWarrantyDateLimit=Data límite de garantía retida RetainedWarrantyNeed100Percent=A factura de situación ten que estar ao 100%% de progreso para mostrarse en PDF AlreadyPaid=Xa pago AlreadyPaidBack=Xa reembolsado AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos) Abandoned=Abandoada RemainderToPay=Resta por pagar RemainderToPayMulticurrency=Modea restante orixinal sen pagar RemainderToTake=Resta por cobrar RemainderToTakeMulticurrency=Importe restante por coller, moeda orixinal RemainderToPayBack=Resta por reembolsar RemainderToPayBackMulticurrency=Importe restante por reembolsar, moeda orixinal NegativeIfExcessRefunded=negativo se se reembolsa o exceso Rest=Pendente AmountExpected=Importe reclamado ExcessReceived=Recibido en exceso ExcessReceivedMulticurrency=Exceso recibido, moeda orixinal NegativeIfExcessReceived=negativo se se recibe exceso ExcessPaid=Pagado en exceso ExcessPaidMulticurrency=Exceso pagado, moeda orixinal EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento) EscompteOfferedShort=Desconto SendBillRef=Envío da factura %s SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio) SendPaymentReceipt=Presentación do xustificante de pagamento %s NoDraftBills=Ningunha factura borrador NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador NoDraftInvoices=Sen facturas borrador RefBill=Ref. factura ToBill=A facturar RemainderToBill=Queda por facturar SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas MenuToValid=A validar DateMaxPayment=Data límite de pagamento DateInvoice=Data facturación DatePointOfTax=Impostos NoInvoice=Ninguna factura NoOpenInvoice=Non hai factura aberta NbOfOpenInvoices=Número de facturas abertas ClassifyBill=Clasificar a factura SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable SetConditions=Definir condicións de pagamento SetMode=Definir modo de pagamento SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal Billed=Facturado RecurringInvoices=Facturas recurrentes RecurringInvoice=Factura recurrente RepeatableInvoice=Padrón de factura RepeatableInvoices=Padrón de facturas Repeatable=Padrón Repeatables=Padróns ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en padrón CreateRepeatableInvoice=Crear padrón de factura CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde padrón de factura CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos ProformaBill=Factura proforma: Reduction=Redución ReductionShort=Dto. Reductions=Descontos ReductionsShort=Dto. Discounts=Descontos AddDiscount=Crear desconto fixo AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo AddCreditNote=Crear factura de abono ShowDiscount=Amosar o desconto ShowReduc=Amosar a dedución ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte RelativeDiscount=Desconto relativo GlobalDiscount=Desconto fixo CreditNote=Abono CreditNotes=Abonos CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido Deposit=Anticipo Deposits=Anticipos DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito. NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo NewRelativeDiscount=Novo desconto DiscountType=Tipo de desconto NoteReason=Nota/Motivo ReasonDiscount=Motivo DiscountOfferedBy=Acordado por DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos CustomerDiscounts=Descontos a clientes SupplierDiscounts=Descontos de provedores BillAddress=Enderezo de facturación HelpEscompte=Este desconto é un desconto concedido ao cliente porque o pago foi realizado antes de prazo. HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidade foi abandonada (o cliente dixo que era un cliente malo) e considérase unha perda excepcional. HelpAbandonOther=Esta cantidade foi abandonada xa que foi un erro (cliente incorrecto ou factura substituída por outra por exemplo) IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal PaymentId=ID pagamento PaymentRef=Ref. pagamento InvoiceId=Id factura InvoiceRef=Ref. factura InvoiceDateCreation=Data creación factura InvoiceStatus=Estado factura InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura pagada InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura. OrderBilled=Pedimento facturado DonationPaid=Doación paga PaymentNumber=Número de pagamento RemoveDiscount=Eliminar desconto WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira) InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura <b>%s</b>? DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado. NbOfPayments=Nº de pagamentos SplitDiscount=Dividir o dto. en dous ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de <b>%s</b> %s en dous descontos menores? TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir. ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto? RelatedBill=Factura asociada RelatedBills=Facturas asociadas RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas LatestRelatedBill=Última factura relacionada WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai PaymentNote=Nota do pagamento ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación CurrentSituationTotal=Total situación actual DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar unha factura de situación do ciclo, o total da nota de crédito desta factura debe cubrir este total de factura RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura do ciclo ConfirmRemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura %s do ciclo? ConfirmOuting=Confirmar a saída FrequencyPer_d=Cada %s días FrequencyPer_m=Cada %s meses FrequencyPer_y=Cada %s anos FrequencyUnit=Frecuencia toolTipFrequency=Exemplos:<br><b>Indicar 7, Día</b>: creará unha nova factura cada 7 días<br><b>Indicar 3, Mes</b>: creará unha nova factura cada 3 meses NextDateToExecution=Data para a xeración da próxima factura NextDateToExecutionShort=Data próxima xeración DateLastGeneration=Data da última xeración DateLastGenerationShort=Data última xeración MaxPeriodNumber=Nº máximo de facturas a xerar NbOfGenerationDone=Número de facturas xa xeradas NbOfGenerationOfRecordDone=Número de xeración de rexistros xa realizadas NbOfGenerationDoneShort=Número de xeracións feitas MaxGenerationReached=Máximo número de xeracións alcanzado InvoiceAutoValidate=Validar facturas automáticamente GeneratedFromRecurringInvoice=Xerado dende a padrón de facturas recorrentes %s DateIsNotEnough=Ainda non foi alcanzada a data InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s xerada dende a padrón de factura recorrente %s GeneratedFromTemplate=Xerado dende a padrón de facturas concorrentes %s WarningInvoiceDateInFuture=Atención: a data da factura é maior que a data actual WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atención: a data da factura é moi lonxana á data actual ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver os descontos dispoñibles GroupPaymentsByModOnReports=Pagos agrupados por modo nos informes # PaymentConditions Statut=Estado PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo PaymentConditionShort30D=30 días PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes PaymentConditionShort60D=60 días PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento PaymentConditionShortPT_5050=50/50 PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega PaymentConditionShort10D=10 días PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes PaymentConditionShort14D=14 días PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més FixAmount=Importe fixo -1 liña coa etiqueta %s VarAmount=Importe variable (%% total) VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s' VarAmountAllLines=Cantidade variable (%% tot.)- Todas as liñas desde a orixe # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria PaymentTypePRE=Domiciliación PaymentTypeShortPRE=Domiciliación PaymentTypeLIQ=Efectivo PaymentTypeShortLIQ=Efectivo PaymentTypeCB=Tarxeta PaymentTypeShortCB=Tarxeta PaymentTypeCHQ=Talón PaymentTypeShortCHQ=Talón PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento) PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP PaymentTypeVAD=Pagamento en liña PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña PaymentTypeTRA=Banco borrador PaymentTypeShortTRA=Borrador PaymentTypeFAC=Factor PaymentTypeShortFAC=Factor PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito PaymentTypePP=PayPal BankDetails=Datos bancarios BankCode=Código banco DeskCode=Código oficina BankAccountNumber=Número conta BankAccountNumberKey=DC Residence=Enderezo IBANNumber=Número de conta IBAN completo IBAN=IBAN CustomerIBAN=IBAN do cliente SupplierIBAN=IBAN do provedor BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Código BIC/SWIFT ExtraInfos=Información complementaria RegulatedOn=Pagar o ChequeNumber=Talón nº ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº ChequeBordereau=Comprobar axenda ChequeMaker=Comprobar/Transferir remitente ChequeBank=Banco do talón CheckBank=Verificar NetToBePaid=Neto a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=Teléfono TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal. IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a %s enviado a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a SendTo=enviado a PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de LawApplicationPart4=seus prezos LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar desconto UseCredit=Usar crédito UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito MenuChequeDeposits=Remesas MenuCheques=Xestión talóns MenuChequesReceipts=Listaxe NewChequeDeposit=Novo depósito ChequesReceipts=Listaxe remesas ChequesArea=Área remesas ChequeDeposits=Depósito de talóns Cheques=Talóns DepositId=Id. depósito NbCheque=Número de talóns CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s ValidateInvoice=Validar factura ValidateInvoices=Facturas validadas Cash=Efectivo Reported=Aprazado DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada. CantRemovePaymentVATPaid=Non se pode eliminar o pago porque a declaración do IVE está clasificada como pagada CantRemovePaymentSalaryPaid=Non se pode eliminar o pago xa que o salario está clasificado como pagado ExpectedToPay=Agardando o pagamento CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas ClosePaidVATAutomatically=Clasifique automaticamente a declaración de IVE como "Pago" cando o pagamento é feito por completo. ClosePaidSalaryAutomatically=Clasifique automaticamente o salario como "Pagado" cando o pagamento é realizado por completo. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada". ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reembolsar ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial. RevenueStamp=Timbre fiscal YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura desde a pestana "Provedor" de terceiros YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primeiro ten que crear unha factura estándar e convertela a "modelo" para crear unha nova factura modelo PDFCrabeDescription=Modelo PDF de factura Crabe. Un modelo de factura completo (implementación antiga do modelo Sponge) PDFSpongeDescription=Modelo PDF de factura Sponge. Un modelo de factura completo PDFCrevetteDescription=Modelo PDF de factura Crevette. Un modelo de factura completo para as facturas de situación TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0 MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as facturas rectificativas, %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde o ano é mm, mm é mes e nnnn é unha número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0 TerreNumRefModelError=Xa existe unha factura que comeza con $syymm e non é compatible con este modelo de secuencia. Elimina ou renoméao para activar este módulo. CactusNumRefModelDesc1=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as notas de crédito e %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0 EarlyClosingReason=Motivo de peche anticipado EarlyClosingComment=Nota de peche anticipado ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguemento facturas de provedor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primeira situación InvoiceFirstSituationDesc=As <b>facturas de situación</b> están ligadas a situacións relacionadas cunha progresión, por exemplo, a progresión dunha construcción. Cada situación está ligada a unha factura. InvoiceSituation=Factura de situación PDFInvoiceSituation=Factura de situación InvoiceSituationAsk=Factura seguindo a situación InvoiceSituationDesc=Crear unha nova situación despois dunha xa existente SituationAmount=Importe da factura de situación (neto) SituationDeduction=Dedución da situación ModifyAllLines=Modificar todas as liñas CreateNextSituationInvoice=Crear a seguinte situación ErrorFindNextSituationInvoice=Erro ao non atopar a seguinte referencia do ciclo de situación ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Non se pode emitir a factura desta situación. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Non se pode emitir a nota de crédito ligada. NotLastInCycle=Esta factura non é a última do ciclo e non se debe modificar. DisabledBecauseNotLastInCycle=A seguinte situación xa existe. DisabledBecauseFinal=Esta situación é definitiva. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=D CantBeLessThanMinPercent=O progreso non pode ser menor que o seu valor na situación anterior. NoSituations=Non hai situacións abertas InvoiceSituationLast=Factura final e xeral PDFCrevetteSituationNumber=Situación Nº%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situación - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situación PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situación nº%s: Fact. Nº%s en %s TotalSituationInvoice=Situación total invoiceLineProgressError=O progreso da liña de factura non pode ser maior nin igual á seguinte liña de factura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro: actualización do prezo na liña de factura:%s ToCreateARecurringInvoice=Para crear unha factura recorrente para este contrato, primeiro cree este borrador de factura, logo convértao nun modelo de factura e defina a frecuencia para a xeración de facturas futuras. ToCreateARecurringInvoiceGene=Para xerar futuras facturas regularmente e manualmente, só tes que ir ao menú <strong>%s-%s-%s </strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se precisa xerar estas facturas automaticamente, pídelle ao administrador que active e configure o módulo <strong>%s </strong>. Teña conta que os dous métodos (manual e automático) pódense empregar xuntos sen risco de duplicación. DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura modelo ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está certo de que quere eliminar a factura modelo? CreateOneBillByThird=Crear unha factura por terceiro (se non, unha factura por obxecto seleccionado) BillCreated=%s factura(s) xerada BillXCreated=Factura %s xerada StatusOfGeneratedDocuments=Estado da xeración de documentos DoNotGenerateDoc=Non xerar ficheiro de documento AutogenerateDoc=Xerar automaticamente un ficheiro de documento AutoFillDateFrom=Establecer a data de inicio da liña de servizo coa data da factura AutoFillDateFromShort=Establecer a data de inicio AutoFillDateTo=Establecer a data de finalización da liña de servizo coa próxima data de factura AutoFillDateToShort=Establecer a data de finalización MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de xen. alcanzado BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Eliminouse a factura do provedor UnitPriceXQtyLessDiscount=Prezo unitario x Cantidade - Desconto CustomersInvoicesArea=Área de facturación do cliente SupplierInvoicesArea=Área de facturación de provedor FacParentLine=Liña principal de factura SituationTotalRayToRest=Lembranza de pagar sen impostos PDFSituationTitle=Situación n° %d SituationTotalProgress=Progreso total %d %% SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Procurar facturas pendentes de pagamento cunha data de vencemento= %s NoPaymentAvailable=Non hai pagamento dispoñible para %s PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagamento rexistrado e factura %s configurada como xa paga SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envía lembranza por correo electrónico para as facturas pendentes de pagamento
Save