golden hour
/home/phakp/public_html/erp/langs/gl_ES
⬆️ Go Up
Upload
File/Folder
Size
Actions
accountancy.lang
29.47 KB
Del
OK
admin.lang
175.44 KB
Del
OK
agenda.lang
8.9 KB
Del
OK
assets.lang
1.96 KB
Del
OK
banks.lang
8.84 KB
Del
OK
bills.lang
35.21 KB
Del
OK
blockedlog.lang
5.96 KB
Del
OK
bookmarks.lang
1.07 KB
Del
OK
boxes.lang
6.71 KB
Del
OK
cashdesk.lang
6.12 KB
Del
OK
categories.lang
5.68 KB
Del
OK
commercial.lang
3.28 KB
Del
OK
companies.lang
18.16 KB
Del
OK
compta.lang
18.7 KB
Del
OK
contracts.lang
5.19 KB
Del
OK
cron.lang
5.69 KB
Del
OK
deliveries.lang
1.35 KB
Del
OK
dict.lang
8.31 KB
Del
OK
donations.lang
1.64 KB
Del
OK
ecm.lang
2.75 KB
Del
OK
errors.lang
33.01 KB
Del
OK
eventorganization.lang
9.91 KB
Del
OK
exports.lang
10.46 KB
Del
OK
externalsite.lang
323 B
Del
OK
ftp.lang
973 B
Del
OK
help.lang
1.26 KB
Del
OK
holiday.lang
7.26 KB
Del
OK
hrm.lang
3.19 KB
Del
OK
install.lang
20.24 KB
Del
OK
interventions.lang
4.08 KB
Del
OK
intracommreport.lang
1.43 KB
Del
OK
knowledgemanagement.lang
2.02 KB
Del
OK
languages.lang
3.19 KB
Del
OK
ldap.lang
1.57 KB
Del
OK
link.lang
531 B
Del
OK
loan.lang
1.46 KB
Del
OK
mailmanspip.lang
1.72 KB
Del
OK
mails.lang
11.02 KB
Del
OK
main.lang
37.19 KB
Del
OK
margins.lang
3.03 KB
Del
OK
members.lang
13.49 KB
Del
OK
modulebuilder.lang
14.27 KB
Del
OK
mrp.lang
6.41 KB
Del
OK
multicurrency.lang
2.34 KB
Del
OK
oauth.lang
1.98 KB
Del
OK
opensurvey.lang
3.73 KB
Del
OK
orders.lang
9.58 KB
Del
OK
other.lang
17.96 KB
Del
OK
partnership.lang
3.84 KB
Del
OK
paybox.lang
2.09 KB
Del
OK
paypal.lang
2.25 KB
Del
OK
printing.lang
2.77 KB
Del
OK
productbatch.lang
2.45 KB
Del
OK
products.lang
21.22 KB
Del
OK
projects.lang
16.86 KB
Del
OK
propal.lang
4.28 KB
Del
OK
receiptprinter.lang
3.54 KB
Del
OK
receptions.lang
2.94 KB
Del
OK
recruitment.lang
3.28 KB
Del
OK
resource.lang
1.38 KB
Del
OK
salaries.lang
1.54 KB
Del
OK
sendings.lang
3.5 KB
Del
OK
sms.lang
1.81 KB
Del
OK
stocks.lang
17.35 KB
Del
OK
stripe.lang
5.68 KB
Del
OK
supplier_proposal.lang
2.65 KB
Del
OK
suppliers.lang
2.39 KB
Del
OK
ticket.lang
17.15 KB
Del
OK
trips.lang
7.37 KB
Del
OK
users.lang
6.96 KB
Del
OK
website.lang
15.46 KB
Del
OK
withdrawals.lang
9.99 KB
Del
OK
workflow.lang
3.4 KB
Del
OK
zapier.lang
1.2 KB
Del
OK
Edit: companies.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da empresa %s xa existe. Escolla outro. ErrorSetACountryFirst=Defina en primeiro lugar o país SelectThirdParty=Seleccionar un terceiro ConfirmDeleteCompany=Está certo de querer eliminar esta empresa e toda a información relacionada? DeleteContact=Eliminar un contacto/enderezo ConfirmDeleteContact=Está certo de querer eliminar este contacto e toda a información relacionada? MenuNewThirdParty=Novo terceiro MenuNewCustomer=Novo cliente MenuNewProspect=Novo cliente potencial MenuNewSupplier=Novo provedor MenuNewPrivateIndividual=Novo particular NewCompany=Nova empresa (cliente potencial, cliente, provedor) NewThirdParty=Novo terceiro (cliente potencial, cliente, provedor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un terceiro (provedor) CreateThirdPartyOnly=Crear un terceiro CreateThirdPartyAndContact=Crear un terceiro cun contacto asociado ProspectionArea=Área de prospección IdThirdParty=ID terceiro IdCompany=Id empresa IdContact=Id contacto ThirdPartyContacts=Contactos terceiros ThirdPartyContact=Contacto terceiro/enderezo Company=Empresa CompanyName=Razón social AliasNames=Apodo (comercial, marca rexistrada, ...) AliasNameShort=Apodo Companies=Empresas CountryIsInEEC=País dentro da Comunidade Económica Europea PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de prezo no idioma actual ThirdPartyName=Nome do terceiro ThirdPartyEmail=E-mail do terceiro ThirdParty=Terceiro ThirdParties=Terceiros ThirdPartyProspects=Clientes potenciais ThirdPartyProspectsStats=Clientes potenciais ThirdPartyCustomers=Clientes ThirdPartyCustomersStats=Clientes ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s ó %s ThirdPartySuppliers=Provedores ThirdPartyType=Tipo de terceiro Individual=Particular ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto/enderezo coa mesma información que o terceiro noutro terceiro. Na maioría dos casos, aínda que o terceiro sexa una persona física, creando un terciro só é suficiente. ParentCompany=Sede empresa Subsidiaries=Filiais ReportByMonth=Informe por mes ReportByCustomers=Informe por cliente ReportByThirdparties=Informe por terceiro ReportByQuarter=Informe por tarifa CivilityCode=Código cortesía RegisteredOffice=Domicilio social Lastname=Apelidos Firstname=Nome PostOrFunction=Posto de traballo UserTitle=Título NatureOfThirdParty=Natureza do terceiro NatureOfContact=Natureza do contacto Address=Enderezo State=Provincia/Estado StateCode=Código Provincia/Estado StateShort=Provincia/Estado Region=Rexión Region-State=Rexión - Estado Country=País CountryCode=Código país CountryId=Id país Phone=Teléfono PhoneShort=Teléfono Skype=Skype Call=Chamar Chat=Chat PhonePro=Teléfono empresa PhonePerso=Teléf. particular PhoneMobile=Móbil No_Email=Rexeitar e-mails masivos Fax=Fax Zip=Código postal Town=Poboación Web=Web Poste= Posto DefaultLang=Idioma por defecto VATIsUsed=Suxeito a IVE VATIsUsedWhenSelling=Isto define se este terceiro inclúe ou non un imposto sobre as vendas cando factura aos seus propios clientes VATIsNotUsed=Non suxeito a IVE CopyAddressFromSoc=Copiar enderezo do detalle do terceiro ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiro que non é cliente nin provedor, sen obxectos referenciados ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Terceiro que non é cliente nin provedor, descontos non dispoñibles PaymentBankAccount=Conta bancaria de pagamento OverAllProposals=Orzamentos OverAllOrders=Pedimentos OverAllInvoices=Facturas e abonos OverAllSupplierProposals=Prezo orzamentos ##### Local Taxes ##### LocalTax1IsUsed=Usar segunda taxa LocalTax1IsUsedES= Suxeito a RE LocalTax1IsNotUsedES= Non suxeito a RE LocalTax2IsUsed=Usar taxa terceiros LocalTax2IsUsedES= Suxeito a IRPF LocalTax2IsNotUsedES= Non suxeito a IRPF WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto WrongSupplierCode=Código provedor incorrecto CustomerCodeModel=Modelo de código cliente SupplierCodeModel=Modelo de código provedor Gencod=Código de barras ##### Professional ID ##### ProfId1Short=Id Prof 1 ProfId2Short=Id Prof 2 ProfId3Short=Id Prof 3 ProfId4Short=Id Prof 4 ProfId5Short=Id Prof 5 ProfId6Short=Id Prof 6 ProfId1=ID profesional 1 ProfId2=ID profesional 2 ProfId3=ID profesional 3 ProfId4=ID profesional 4 ProfId5=ID profesional 5 ProfId6=ID profesional 6 ProfId1AR=Id Prof 1 (CUIT/CUIL)CUIT/CUIL ProfId2AR=Id Prof (Ingresos brutos) ProfId3AR=- ProfId4AR=- ProfId5AR=- ProfId6AR=- ProfId1AT=Id Prof 1 (USt.-IdNr) ProfId2AT=Id Prof 2 (USt.-Nr) ProfId3AT=Id Prof 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId4AT=- ProfId5AT=Número EORI number ProfId6AT=- ProfId1AU=Id Prof 1 (ABN) ProfId2AU=- ProfId3AU=- ProfId4AU=- ProfId5AU=- ProfId6AU=- ProfId1BE=Id Prof 1 (Número de colexiado) ProfId2BE=- ProfId3BE=- ProfId4BE=- ProfId5BE=Número EORI ProfId6BE=- ProfId1BR=- ProfId2BR=IE (Inscrición Estadual) ProfId3BR=IM (Inscrición Municipal) ProfId4BR=CPF #ProfId5BR=CNAE #ProfId6BR=INSS ProfId1CH=UID-Número ProfId2CH=- ProfId3CH=Id Prof 1 (Número federal) ProfId4CH=Id Prof 2 (Número de rexistro comercial) ProfId5CH=EORI número ProfId6CH=- ProfId1CL=Id Prof 1 (R.U.T.) ProfId2CL=- ProfId3CL=- ProfId4CL=- ProfId5CL=- ProfId6CL=- ProfId1CM=Id. prof. 1 (Rexistro Mercantil) ProfId2CM=Id. prof. 2 (Número de Contribuínte) ProfId3CM=Id. prof. 3 (Acta de creación) ProfId4CM=- ProfId5CM=- ProfId6CM=- ProfId1ShortCM=Rexistro Mercantil ProfId2ShortCM=Contribuínte Núm. ProfId3ShortCM=Acta de creación ProfId4ShortCM=- ProfId5ShortCM=- ProfId6ShortCM=- ProfId1CO=Id Prof 1 (R.U.T.) ProfId2CO=- ProfId3CO=- ProfId4CO=- ProfId5CO=- ProfId6CO=- ProfId1DE=Id prof. 1 (USt.-IdNr) ProfId2DE=Id prof. 2 (USt.-Nr) ProfId3DE=Id prof. 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId4DE=- ProfId5DE=Número EORI ProfId6DE=- ProfId1ES=Id Prof. 1 (CIF/NIF) ProfId2ES=Id Prof. 2 (Número Seguridade Social) ProfId3ES=Id Prof 3 (CNAE) ProfId4ES=Id Prof 4 (Número de colexiado) ProfId5ES=Prof Id 5 (Número EORI) ProfId6ES=- ProfId1FR=Id Prof 1 (SIREN) ProfId2FR=Id Prof 2 (SIRET) ProfId3FR=Id Prof 3 (NAF, antigo APE) ProfId4FR=Id Prof 4 (RCS/RM) ProfId5FR=Prof Id 5 (número EORI) ProfId6FR=- ProfId1ShortFR=SIREN ProfId2ShortFR=SIRET ProfId3ShortFR=NAF ProfId4ShortFR=RCS ProfId5ShortFR=EORI ProfId6ShortFR=- ProfId1GB=Número rexistro ProfId2GB=- ProfId3GB=SIC ProfId4GB=- ProfId5GB=- ProfId6GB=- ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN) ProfId2HN=- ProfId3HN=- ProfId4HN=- ProfId5HN=- ProfId6HN=- ProfId1IN=Id prof. 1 (TIN) ProfId2IN=Id prof. 2 (PAN) ProfId3IN=Id prof. 3 (SRVC TAX) ProfId4IN=Id prof. 4 ProfId5IN=Id prof. 5 ProfId6IN=- ProfId1IT=- ProfId2IT=- ProfId3IT=- ProfId4IT=- ProfId5IT=Número EORI ProfId6IT=- ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxembourg) ProfId2LU=Id. prof. 2 (Negocios permitidos) ProfId3LU=- ProfId4LU=- ProfId5LU=Número EORI ProfId6LU=- ProfId1MA=Id prof. 1 (R.C.) ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente) ProfId3MA=Id prof. 3 (I.F.) ProfId4MA=Id prof. 4 (C.N.S.S.) ProfId5MA=Id prof. 5 (I.C.E.) ProfId6MA=- ProfId1MX=Id prof. 1 (R.F.C.) ProfId2MX=Id prof. 2 (Rexistro Patroal IMSS) ProfId3MX=Id prof. 2 (Cédula Profesional) ProfId4MX=- ProfId5MX=- ProfId6MX=- ProfId1NL=Número KVK ProfId2NL=- ProfId3NL=- ProfId4NL=- ProfId5NL=Número EORI ProfId6NL=- ProfId1PT=Id Prof 1 (NIPC) ProfId2PT=Id Prof. 2 (Número segurança social) ProfId3PT=Id Prof. 3 (Número rexistro comercial) ProfId4PT=Id Prof 4 (Conservatorio) ProfId5PT=Prof Id 5 (EORI number) ProfId6PT=- ProfId1SN=RC ProfId2SN=NINEA ProfId3SN=- ProfId4SN=- ProfId5SN=- ProfId6SN=- ProfId1TN=Id prof. 1 (RC) ProfId2TN=Id prof. 2 (Matrícula fiscal) ProfId3TN=Id prof. 3 (Código de aduana) ProfId4TN=Id prof. 4 (BAN) ProfId5TN=- ProfId6TN=- ProfId1US=Id prof. (FEIN) ProfId2US=- ProfId3US=- ProfId4US=- ProfId5US=- ProfId6US=- ProfId1RO=Prof Id 1 (CUI) ProfId2RO=Prof Id 2 (Nr. Înmatriculare) ProfId3RO=Prof Id 3 (CAEN) ProfId4RO=Prof Id 5 (EUID) ProfId5RO=Prof Id 5 (EORI number) ProfId6RO=- ProfId1RU=Id prof. 1 (OGRN) ProfId2RU=Id prof. 2 (INN) ProfId3RU=Id prof. 3 (KPP) ProfId4RU=Id prof. 4 (OKPO) ProfId5RU=- ProfId6RU=- ProfId1UA=Prof Id 1 (EDRPOU) ProfId2UA=Prof Id 2 (DRFO) ProfId3UA=Prof Id 3 (INN) ProfId4UA=Prof Id 4 (Certificado) ProfId5UA=Prof Id 5 (RNOKPP) ProfId6UA=Prof Id 6 (TRDPAU) ProfId1DZ=RC ProfId2DZ=Art. ProfId3DZ=NIF ProfId4DZ=NIS VATIntra=CIF/NIF intracomunitario VATIntraShort=CIF Intra. VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida VATReturn=Devolución IVE ProspectCustomer=Cliente potencial/Cliente Prospect=Cliente potencial CustomerCard=Ficha cliente Customer=Cliente CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo a cliente SupplierRelativeDiscount=Desconto relativo a provedor CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente ten un desconto por defecto de <b>%s%%</b> CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente non ten descontos relativos por defecto HasRelativeDiscountFromSupplier=Ten un desconto predeterminado de <b> %s%%</b> neste provedor HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Non ten desconto relativo predeterminado neste provedor CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente ten descontos (abonos ou anticipos) dispoñibles para <b>%s %s</b> CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente ten descontos dispoñibles (anticipos, comerciais) para <b>%s</b> %s CompanyHasCreditNote=Este cliente ten anticipos dispoñibles en <b>%s %s</b> HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Non ten ningún crédito de desconto dispoñible neste provedor HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Ten descontos dispoñibles (notas de créditos ou anticipos) para <b> %s </b> %s deste provedor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Ten descontos dispoñibles (comerciais, anticipos) para <b> %s </b> %s deste provedor HasCreditNoteFromSupplier=Ten abonos para <b> %s </b> %s deste provedor CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente non ten mais descontos fixos dispoñibles CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos a clientes (acordado por todos os usuarios) CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos a clientes (acordados persoalmente) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos de provedores (acordado por todos os usuarios) SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos de provedores (acordados persoalmente) DiscountNone=Ningún Vendor=Provedor Supplier=Provedor AddContact=Crear contacto AddContactAddress=Crear contacto/enderezo EditContact=Editar contacto EditContactAddress=Editar contacto/enderezo Contact=Contacto/Enderezo Contacts=Contactos/Enderezos ContactId=Id contacto ContactsAddresses=Contactos/Enderezos FromContactName=Nome: NoContactDefinedForThirdParty=Ningún contacto definido para este terceiro NoContactDefined=Ningún contacto definido DefaultContact=Contacto por defecto ContactByDefaultFor=Contacto/Enderezo por defecto AddThirdParty=Crear terceiro DeleteACompany=Eliminar unha empresa PersonalInformations=Información persoal AccountancyCode=Conta contable CustomerCode=Código cliente SupplierCode=Código provedor CustomerCodeShort=Código cliente SupplierCodeShort=Código provedor CustomerCodeDesc=Código cliente, único para todos os clientes SupplierCodeDesc=Código provedor, único para todos os provedores RequiredIfCustomer=Requerido se o terceiro é un cliente ou cliente potencial RequiredIfSupplier=Requerido se o terceiro é un provedor ValidityControledByModule=Validez controlada polo módulo ThisIsModuleRules=Regras para este módulo. ProspectToContact=Cliente potencial a contactar CompanyDeleted=A empresa "%s" foi eliminada ListOfContacts=Listaxe de contactos ListOfContactsAddresses=Listaxe de contactos/enderezos ListOfThirdParties=Listaxe de terceiros ShowCompany=Amosar Terceiro ShowContact=Amosar Contacto ContactsAllShort=Todos (sen filtro) ContactType=Tipo de contacto ContactForOrders=Contacto de pedimentos ContactForOrdersOrShipments=Contacto de pedimentos ou envíos ContactForProposals=Contacto de orzamentos ContactForContracts=Contacto de contratos ContactForInvoices=Contacto de facturas NoContactForAnyOrder=Este contacto non é contacto de ningún pedimento NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto non é contacto de ningún pedimento o envío NoContactForAnyProposal=Este contacto non é contacto de ningún orzamento NoContactForAnyContract=Este contacto non é contacto de ningún contrato NoContactForAnyInvoice=Este contacto non é contacto de ningunha factura NewContact=Novo contacto NewContactAddress=Novo Contacto/Enderezo MyContacts=Meus contactos Capital=Capital CapitalOf=Capital de %s EditCompany=Modificar empresa ThisUserIsNot=Este usuario non é nin un cliente potencial, nin un cliente, nin un provedor VATIntraCheck=Verificar VATIntraCheckDesc=El enlace <b>%s</b> permite consultar no servizo europeo de control de números de IVE intracomunitario (VIES). Requírese acceso a internet dende o servidor Dolibarr para o servizo. VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar o CIF/NIF intracomunitario na web da Comisión Europea VATIntraManualCheck=Tamén pode comprobar manualmente no sitio web da Comisión Europea<a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> %s </a> ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprobación imposible. O servizo de comprobación non é fornecido polo Estado membro (%s). NorProspectNorCustomer=Nin cliente, nin cliente potencial JuridicalStatus=Forma xurídica Workforce=Traballadores Staff=Empregados ProspectLevelShort=Potencial ProspectLevel=Cliente potencial ContactPrivate=Privado ContactPublic=Compartido ContactVisibility=Visibilidade ContactOthers=Outro OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, non ligados a un terceiro ProspectStatus=Estado do cliente potencial PL_NONE=Ningún PL_UNKNOWN=Descoñecido PL_LOW=Baixo PL_MEDIUM=Medio PL_HIGH=Alto TE_UNKNOWN=- TE_STARTUP=Startup TE_GROUP=Gran empresa TE_MEDIUM=PYME TE_ADMIN=Administración TE_SMALL=PYME TE_RETAIL=Minorista TE_WHOLE=Maiorista TE_PRIVATE=Particular TE_OTHER=Outro StatusProspect-1=Non contactar StatusProspect0=Nunca contactado StatusProspect1=A contactar StatusProspect2=Contacto en curso StatusProspect3=Contacto realizado ChangeDoNotContact=Cambiar o estado a 'Non contactar' ChangeNeverContacted=Cambiar o estado a 'Nunca contactado' ChangeToContact=Cambiar o estado a 'A contactar' ChangeContactInProcess=Cambiar o estado a 'Contacto en curso' ChangeContactDone=Cambiar o estado a 'Contacto realizado' ProspectsByStatus=Clientes potenciais por estado NoParentCompany=Ningunha ExportCardToFormat=Exportar ficha a formato ContactNotLinkedToCompany=Contacto non ligado a un terceiro DolibarrLogin=Login no Dolibarr NoDolibarrAccess=Sen acceso a Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / fundacións / particulares) e as súas propiedades ExportDataset_company_2=Contactos e as súas propiedades ImportDataset_company_1=Terceiros e as súas propiedades ImportDataset_company_2=Contactos/Enderezos e atributos de terceiros ImportDataset_company_3=Contas bancarias de terceiros ImportDataset_company_4=Comerciais de Terceiros (Asigna comerciais/usuarios a empresas) PriceLevel=Nivel de prezos PriceLevelLabels=Etiquetas de nivel de prezos DeliveryAddress=Enderezo de envío AddAddress=Engadir enderezo SupplierCategory=Categoría de provedor JuridicalStatus200=Independente DeleteFile=Eliminación dun ficheiro ConfirmDeleteFile=¿Está certo de querer eliminar este ficheiro? AllocateCommercial=Asignado a comercial Organization=Organización FiscalYearInformation=Ano fiscal FiscalMonthStart=Mes de inicio do ano fiscal SocialNetworksInformation=Redes Sociais SocialNetworksFacebookURL=Facebook URL SocialNetworksTwitterURL=Twitter URL SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin URL SocialNetworksInstagramURL=Instagram URL SocialNetworksYoutubeURL=Youtube URL SocialNetworksGithubURL=Github URL YouMustAssignUserMailFirst=Primeiro tes que asignar un e-mail para este usuario para poder engadilo en notificaciónss de e-mail. YouMustCreateContactFirst=Para poder engadir notificacións por e-mail, primeiro hai que definir contactos con e-mails válidos para terceiros ListSuppliersShort=Listaxe de provedores ListProspectsShort=Listaxe de clientes potenciais ListCustomersShort=Listaxe de clientes ThirdPartiesArea=Área de Terceiros/Contactos LastModifiedThirdParties=Últimos %s Terceiros que foron modificados UniqueThirdParties=Número total de Terceiros InActivity=Activo ActivityCeased=Pechada ThirdPartyIsClosed=O terceiro está pechado ProductsIntoElements=Listaxe de produtos/servizos mapeados a %s CurrentOutstandingBill=Risco alcanzado OutstandingBill=Importe máximo para facturas pendentes OutstandingBillReached=Importe máximo para facturas pendentes OrderMinAmount=Importe mínimo para pedimento MonkeyNumRefModelDesc=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para o código do cliente e %s yymm-nnnn para o código do provedor onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0. LeopardNumRefModelDesc=Código libre. Pode ser modificado en calquera momento. ManagingDirectors=Administrador(es) (CEO, director, presidente, etc.) MergeOriginThirdparty=Terceiro duplicado (terceiro a eliminar) MergeThirdparties=Fusionar terceiros ConfirmMergeThirdparties=Está certo de querer combinar o terceiro escollido co terceiro actual? Todos os obxectos ligados (facturas, pedimentos, ...) serán movidos ao terceiro actual, despois de eliminar o terceiro escollido. ThirdpartiesMergeSuccess=Os terceiros foron fusionados SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión do comercial SaleRepresentativeFirstname=Nome do comercial SaleRepresentativeLastname=Apelidos do comercial ErrorThirdpartiesMerge=Aconteceu un erro a eliminar os terceiros. Pregase comprobe o log. Os cambios foron anulados. NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente ou provedor xa usado, un novo código é suxerido KeepEmptyIfGenericAddress=Gardar este campo baleiro se este enderezo é un enderezo xenérico #Imports PaymentTypeCustomer=Tipo de pagamento - Cliente PaymentTermsCustomer=Termos de pagamento - Cliente PaymentTypeSupplier=Tipo de pagamento - Provedor PaymentTermsSupplier=Termos de pagamento - Provedor PaymentTypeBoth=Tipo de pagamento - Cliente e Provedor MulticurrencyUsed=Usa MultiMoeda MulticurrencyCurrency=Moeda InEEC=Europa (EEC) RestOfEurope=Resto de Europa (EEC) OutOfEurope=Fora de Europa (EEC) CurrentOutstandingBillLate=Factura actual pendente atrasada BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Ter coidado, dependendo da configuración do prezo do produto, debería mudarse o terceiro antes de engadir o produto ao TPV.
Save